Salmos 115
Bible Martin 1844 (BM1844) vs BKJ
1 Non point à nous, ô Eternel! non point à nous, mais à ton Nom donne gloire pour l'amour de ta miséricorde, pour l'amour de ta vérité.
1 Não a nós, ó SENHOR, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por tua misericórdia, e por causa da tua verdade.
2 Pourquoi diraient les nations: où est maintenant leur Dieu?
2 Por que os pagãos dirão: Onde está agora o seu Deus?
3 Certes notre Dieu est aux cieux; il fait tout ce qu'il lui plaît.
3 Mas o nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz.
4 Leurs dieux sont des dieux d'or et d'argent, un ouvrage des mains d'homme.
4 Seus ídolos são prata e ouro, a obra das mãos dos homens.
5 Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;
5 Eles têm boca, mas não falam; eles têm olhos, mas não veem.
6 Ils ont des oreilles, et n'entendent point; ils ont un nez, et ils n'en flairent point;
6 Eles têm ouvidos, mas não ouvem; eles têm narizes, mas não cheiram.
7 Des mains, et ils n'en touchent point; des pieds, et ils n'en marchent point; et ils ne rendent aucun son de leur gosier.
7 Eles têm mãos, mas não seguram; eles têm pés, mas não andam; nem fala alguma sai através de sua garganta.
8 Que ceux qui les font, et tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
8 Aqueles que os fazem são como eles; assim também é cada um que confia neles.
9 Israël confie-toi en l'Eternel; il est le secours et le bouclier de ceux qui se confient en lui.
9 Ó Israel, confia no SENHOR; ele é o seu socorro e o seu escudo.
10 Maison d'Aaron, confiez-vous en l'Eternel; il est leur aide et leur bouclier.
10 Ó Casa de Arão, confia no SENHOR; ele é o seu socorro e o seu escudo.
11 Vous qui craignez l'Eternel, confiez-vous en l'Eternel; il est leur aide et leur bouclier.
11 Vós, os que temeis ao SENHOR, confiai no SENHOR; ele é o seu socorro e o seu escudo.
12 L'Eternel s'est souvenu de nous, il bénira, il bénira la maison d'Israël, il bénira la maison d'Aaron.
12 O SENHOR se atentou para nós; ele nos abençoará; abençoará a casa de Israel; abençoará a casa de Arão.
13 Il bénira ceux qui craignent l'Eternel, tant les petits que les grands.
13 Abençoará os que temem ao SENHOR, tanto pequenos quanto grandes.
14 L'Eternel ajoutera bénédiction sur vous, sur vous et sur vos enfants.
14 O SENHOR vos aumentará mais e mais, a vós e a vossos filhos.
15 Vous êtes bénis de l'Eternel, qui a fait les cieux et la terre.
15 Sois abençoados do SENHOR, que fez o céu e a terra.
16 Quant aux Cieux, les Cieux sont à l'Eternel; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.
16 O céu, até os céus são do SENHOR; mas a terra ele a deu aos filhos dos homens.
17 Les morts, et tous ceux qui descendent où l'on ne dit plus mot, ne loueront point l'Eternel.
17 Os mortos não louvam ao SENHOR, nem nenhum dos que descem ao silêncio.
18 Mais nous, nous bénirons l'Eternel dès maintenant, et à toujours. Louez l'Eternel.
18 Mas nós bendiremos ao SENHOR, desde este tempo em diante e para sempre. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.