Salmos 115

Bible Martin 1844 (BM1844) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Non point à nous, ô Eternel! non point à nous, mais à ton Nom donne gloire pour l'amour de ta miséricorde, pour l'amour de ta vérité.
1 Não a nós, Senhor , não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua benignidade e da tua verdade.
2 Pourquoi diraient les nations: où est maintenant leur Dieu?
2 Por que dirão as nações: Onde está o seu Deus?
3 Certes notre Dieu est aux cieux; il fait tout ce qu'il lui plaît.
3 Mas o nosso Deus está nos céus e faz tudo o que lhe apraz.
4 Leurs dieux sont des dieux d'or et d'argent, un ouvrage des mains d'homme.
4 Os ídolos deles são prata e ouro, obra das mãos dos homens.
5 Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;
5 Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem;
6 Ils ont des oreilles, et n'entendent point; ils ont un nez, et ils n'en flairent point;
6 têm ouvidos, mas não ouvem; nariz têm, mas não cheiram.
7 Des mains, et ils n'en touchent point; des pieds, et ils n'en marchent point; et ils ne rendent aucun son de leur gosier.
7 Têm mãos, mas não apalpam; têm pés, mas não andam; nem som algum sai da sua garganta.
8 Que ceux qui les font, et tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
8 Tornem-se semelhantes a eles os que os fazem e todos os que neles confiam.
9 Israël confie-toi en l'Eternel; il est le secours et le bouclier de ceux qui se confient en lui.
9 Confia, ó Israel, no Senhor ; ele é teu auxílio e teu escudo.
10 Maison d'Aaron, confiez-vous en l'Eternel; il est leur aide et leur bouclier.
10 Casa de Arão, confia no Senhor ; ele é teu auxílio e teu escudo.
11 Vous qui craignez l'Eternel, confiez-vous en l'Eternel; il est leur aide et leur bouclier.
11 Vós, os que temeis ao Senhor , confiai no Senhor ; ele é vosso auxílio e vosso escudo.
12 L'Eternel s'est souvenu de nous, il bénira, il bénira la maison d'Israël, il bénira la maison d'Aaron.
12 O Senhor , que se lembrou de nós, abençoará; abençoará a casa de Israel; abençoará a casa de Arão.
13 Il bénira ceux qui craignent l'Eternel, tant les petits que les grands.
13 Abençoará os que temem ao Senhor , tanto pequenos como grandes.
14 L'Eternel ajoutera bénédiction sur vous, sur vous et sur vos enfants.
14 O Senhor vos aumentará cada vez mais, a vós e a vossos filhos.
15 Vous êtes bénis de l'Eternel, qui a fait les cieux et la terre.
15 Sede benditos do Senhor , que fez os céus e a terra.
16 Quant aux Cieux, les Cieux sont à l'Eternel; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.
16 Os céus são os céus do Senhor ; mas a terra, deu-a ele aos filhos dos homens.
17 Les morts, et tous ceux qui descendent où l'on ne dit plus mot, ne loueront point l'Eternel.
17 Os mortos não louvam ao Senhor , nem os que descem ao silêncio.
18 Mais nous, nous bénirons l'Eternel dès maintenant, et à toujours. Louez l'Eternel.
18 Mas nós bendiremos ao Senhor , desde agora e para sempre. Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.