Salmos 115

Bible Martin 1844 (BM1844) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Non point à nous, ô Eternel! non point à nous, mais à ton Nom donne gloire pour l'amour de ta miséricorde, pour l'amour de ta vérité.
1 Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua benignidade e da tua verdade.
2 Pourquoi diraient les nations: où est maintenant leur Dieu?
2 Por que perguntariam as nações: Onde está o seu Deus?
3 Certes notre Dieu est aux cieux; il fait tout ce qu'il lui plaît.
3 Mas o nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz.
4 Leurs dieux sont des dieux d'or et d'argent, un ouvrage des mains d'homme.
4 Os ídolos deles são prata e ouro, obra das mãos do homem.
5 Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;
5 Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem;
6 Ils ont des oreilles, et n'entendent point; ils ont un nez, et ils n'en flairent point;
6 têm ouvidos, mas não ouvem; têm nariz, mas não cheiram;
7 Des mains, et ils n'en touchent point; des pieds, et ils n'en marchent point; et ils ne rendent aucun son de leur gosier.
7 têm mãos, mas não apalpam; têm pés, mas não andam; nem som algum sai da sua garganta.
8 Que ceux qui les font, et tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
8 Semelhantes a eles sejam os que fazem, e todos os que neles confiam.
9 Israël confie-toi en l'Eternel; il est le secours et le bouclier de ceux qui se confient en lui.
9 Confia, ó Israel, no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo.
10 Maison d'Aaron, confiez-vous en l'Eternel; il est leur aide et leur bouclier.
10 Casa de Arão, confia no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo.
11 Vous qui craignez l'Eternel, confiez-vous en l'Eternel; il est leur aide et leur bouclier.
11 Vós, os que temeis ao Senhor, confiai no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo.
12 L'Eternel s'est souvenu de nous, il bénira, il bénira la maison d'Israël, il bénira la maison d'Aaron.
12 O Senhor tem-se lembrado de nós, abençoar-nos-á; abençoará a casa de Israel; abençoará a casa de Arão;
13 Il bénira ceux qui craignent l'Eternel, tant les petits que les grands.
13 abençoará os que temem ao Senhor, tanto pequenos como grandes.
14 L'Eternel ajoutera bénédiction sur vous, sur vous et sur vos enfants.
14 Aumente-vos o Senhor cada vez mais, a vós e a vossos filhos.
15 Vous êtes bénis de l'Eternel, qui a fait les cieux et la terre.
15 Sede vós benditos do Senhor, que fez os céus e a terra.
16 Quant aux Cieux, les Cieux sont à l'Eternel; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.
16 Os céus são os céus do Senhor, mas a terra, deu-a ele aos filhos dos homens.
17 Les morts, et tous ceux qui descendent où l'on ne dit plus mot, ne loueront point l'Eternel.
17 Os mortos não louvam ao Senhor, nem os que descem ao silêncio;
18 Mais nous, nous bénirons l'Eternel dès maintenant, et à toujours. Louez l'Eternel.
18 nós, porém, bendiremos ao Senhor, desde agora e para sempre. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.