Salmos 94

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 N Yomdaanɔ, fine tee Yennu nba daar niib tuba,
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 Fine tee nisaarii kur barbuurɔ,
2 Exalta-te, ó juiz da terra; dá o pago aos soberbos.
3 Biit damm na parmaasir saa wei nlee?
3 Até quando, Senhor , os perversos, até quando exultarão os perversos?
4 Biit damm na parbifaanu saa wei nlee?
4 Proferem impiedades e falam coisas duras; vangloriam-se os que praticam a iniquidade.
5 Yennu, bi dint a niib biake;
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 Bi kpi pakɔi nan kpeebiie,
6 Matam a viúva e o estrangeiro e aos órfãos assassinam.
7 Bi yeen a, “Yennu ki laatit;
7 E dizem: O Senhor não o vê; nem disso faz caso o Deus de Jacó.
8 N niib na, bee ki i mantik tee bonliinii nna?
8 Atendei, ó estúpidos dentre o povo; e vós, insensatos, quando sereis prudentes?
9 Yennu-e nan ti tuba, u ki gbia-a?
9 O que fez o ouvido, acaso, não ouvirá? E o que formou os olhos será que não enxerga?
10 Digbana kur be u nuu nie, u kan dat bi tuba-a?
10 Porventura, quem repreende as nações não há de punir? Aquele que aos homens dá conhecimento não tem sabedoria?
11 Yennu mi baa dukii linba kur;
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são pensamentos vãos.
12 Yennu, parpeenn be daanɔ nba ki a tumiiɔ na paak,
12 Bem-aventurado o homem, Senhor , a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 A tuu turɔ foome ki nyinnɔ biak ni,
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Yennu kan nyik u niibi;
14 Pois o Senhor não há de rejeitar o seu povo, nem desamparar a sua herança.
15 Barmɔnii saa ŋamm kii be buut damm boor,
15 Mas o juízo se converterá em justiça, e segui-la-ão todos os de coração reto.
16 Ŋmee set n poor ki took biit damm na?
16 Quem se levantará a meu favor, contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 Li-i bonni kii tee ki Yennu sommin,
17 Se não fora o auxílio do Senhor , já a minha alma estaria na região do silêncio.
18 Ki n yet a, “N yaa man baae na,”
18 Quando eu digo: resvala-me o pé, a tua benignidade,
19 Yoo nba ki n gbee nan dudukit ki li daamiin,
19 Nos muitos cuidados que dentro de mim se multiplicam, as tuas consolações me alegram a alma.
20 A ki loon barbuura nba di fobit piinii na maami,
20 Pode, acaso, associar-se contigo o trono da iniquidade, o qual forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 binba lorin lorbiit niŋamm paak,
21 Ajuntam-se contra a vida do justo e condenam o sangue inocente.
22 Ŋaan Yennu-e kɔn n paak, ŋɔɔe guun.
22 Mas o Senhor é o meu baluarte e o meu Deus, o rochedo em que me abrigo.
23 U saa dat bi tuba bi biit paak,
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela malícia deles próprios os destruirá; o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.