Salmos 74
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NVI
1 Yennu, bee ki a nyikit nna?
1 Por que nos rejeitaste definitivamente, ó Deus? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas da tua pastagem?
2 Ii tian niib nba ki a bo gannib sianyoowa na po,
2 Lembra-te do povo que adquiriste em tempos passados, da tribo da tua herança, que resgataste, do monte Sião, onde habitaste.
3 A somm tangbiina nba dɔɔ na paak;
3 Volta os teus passos para aquelas ruínas irreparáveis, para toda a destruição que o inimigo causou em teu santuário.
4 A datai yikin ki kpamm a ŋasaakak ni,
4 Teus adversários gritaram triunfantes bem no local onde te encontravas conosco, e hastearam suas bandeiras em sinal de vitória.
5 Ki bi tee nan niib nba tuu dia pai ki chɔɔn tiinii na,
5 Pareciam homens armados com machados invadindo um bosque cerrado.
6 ki dia pajara ki chɔɔn taabii dikpina,
6 Com seus machados e machadinhas esmigalharam todos os revestimentos de madeira esculpida.
7 ki joo a ŋasaakak na muu,
7 Atearam fogo ao teu santuário; profanaram o lugar da habitação do teu nome.
8 ki yet bi para ni a bi saa biirite fas fas,
8 Disseram no coração: "Vamos acabar com eles! " Queimaram todos os santuários do país.
9 Ki ti ki la ti kasii bona, ki a sɔkiniinba sɔɔ ki biar,
9 Já não vemos sinais miraculosos; não há mais profetas, e nenhum de nós sabe até quando isso continuará.
10 Yennu, ti datai saa sarika ki lin wei nlee?
10 Até quando o adversário irá zombar, ó Deus? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 Bee ki a yêt fan sommiti?
11 Por que reténs a tua mão, a tua mão direita? Não fiques de braços cruzados! Destrói-os!
12 Yennu, fine tee ti kpanbar pinpiik niwa,
12 Mas tu, ó Deus, és o meu rei desde a antigüidade; trazes salvação sobre a terra.
13 ki jii a panchiɔŋ ki te mɔkgbeŋir bɔkit,
13 Tu dividiste o mar pelo teu poder; quebraste as cabeças das serpentes das águas.
14 Fine din faa but bonsusoouk nba ki bi yiu
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste por comida às criaturas do deserto.
15 Fine din loot nyuntona nan mɔktona,
15 Tu abriste fontes e regatos; secaste rios perenes.
16 Fine din nan yonnu nan nyiɔk,
16 O dia é teu, e tua também é a noite; estabeleceste o sol e a lua.
17 Fine din bɔkit tiŋ na terii, ki te ki piar nan siɔk be.
17 Determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 Yennu, tiat nan a datai sarikitae,
18 Lembra-te de como o inimigo tem zombado de ti, ó Senhor, como os insensatos têm blasfemado o teu nome.
19 A daa ŋaan a niib ki teen bi databiit na,
19 Não entregues a vida da tua pomba aos animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida do teu povo indefeso.
20 Tiat mɔlor nba ki a lor nant na po,
20 Dá atenção à tua aliança, porque de antros de violência se enchem os lugares sombrios do país.
21 A daa te ki niib nba ki bi diimm na di fei,
21 Não deixes que o oprimido se retire humilhado! Faze que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 Yennu, fiit a tiɔŋ ki somm a niib,
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como os insensatos zombam de ti sem cessar.
23 A daa tammit a datai nba donn wutoa ki tian tintianii na,
23 Não ignores a gritaria dos teus adversários, o crescente tumulto dos teus inimigos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.