Salmos 74
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARA
1 Yennu, bee ki a nyikit nna?
1 Por que nos rejeitas, ó Deus, para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Ii tian niib nba ki a bo gannib sianyoowa na po,
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança; lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 A somm tangbiina nba dɔɔ na paak;
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, tudo quanto de mau tem feito o inimigo no santuário.
4 A datai yikin ki kpamm a ŋasaakak ni,
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e alteiam os seus próprios símbolos.
5 Ki bi tee nan niib nba tuu dia pai ki chɔɔn tiinii na,
5 Parecem-se com os que brandem machado no espesso da floresta,
6 ki dia pajara ki chɔɔn taabii dikpina,
6 e agora a todos esses lavores de entalhe quebram também, com machados e martelos.
7 ki joo a ŋasaakak na muu,
7 Deitam fogo ao teu santuário; profanam, arrasando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 ki yet bi para ni a bi saa biirite fas fas,
8 Disseram no seu coração: Acabemos com eles de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Ki ti ki la ti kasii bona, ki a sɔkiniinba sɔɔ ki biar,
9 Já não vemos os nossos símbolos; já não há profeta; nem, entre nós, quem saiba até quando.
10 Yennu, ti datai saa sarika ki lin wei nlee?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Acaso, blasfemará o inimigo incessantemente o teu nome?
11 Bee ki a yêt fan sommiti?
11 Por que retrais a mão, sim, a tua destra, e a conservas no teu seio?
12 Yennu, fine tee ti kpanbar pinpiik niwa,
12 Ora, Deus, meu Rei, é desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 ki jii a panchiɔŋ ki te mɔkgbeŋir bɔkit,
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 Fine din faa but bonsusoouk nba ki bi yiu
14 Tu espedaçaste as cabeças do crocodilo e o deste por alimento às alimárias do deserto.
15 Fine din loot nyuntona nan mɔktona,
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 Fine din nan yonnu nan nyiɔk,
16 Teu é o dia; tua, também, a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 Fine din bɔkit tiŋ na terii, ki te ki piar nan siɔk be.
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Yennu, tiat nan a datai sarikitae,
18 Lembra-te disto: o inimigo tem ultrajado ao Senhor , e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 A daa ŋaan a niib ki teen bi databiit na,
19 Não entregues à rapina a vida de tua rola, nem te esqueças perpetuamente da vida dos teus aflitos.
20 Tiat mɔlor nba ki a lor nant na po,
20 Considera a tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 A daa te ki niib nba ki bi diimm na di fei,
21 Não fique envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Yennu, fiit a tiɔŋ ki somm a niib,
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 A daa tammit a datai nba donn wutoa ki tian tintianii na,
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.