Salmos 49

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Sɔɔ kur n gbat na man,
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
2 li nijaana nan tarii, li mɔkita nan nandamm kur.
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 N dudukit be paanu ni, ki n saa pak yanfoon maan.
3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Ki n saa ŋmat got barjokit ni,
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Li-i tee ki n datai lintin ki n be ninbɔŋ ni,
5 Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
6 Bi tee binba teen bi mɔkint yada,
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
7 Nisaarik kan fit tinn u mɔŋ,
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
8 kimaan nisaarik manfoor paak pann yab bonchiann.
8 {pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;}
9 nan u ji daa kpenn ki siik kaauk ni.
9 para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
10 Sɔɔ kur saa la nan yandamm kpenn,
10 Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
11 Bi kaat saa teen bi ŋei nan yoo nba kaa paak,
11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Nisaarik mɔkint kan fit nyinnɔ kuun ni,
12 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
13 Gotir linba tuun ki teen damm nba teen bi mɔŋ yada,
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
14 Bi saa kpoe nan pei nba kpenn na,
14 Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
15 Ŋaan Yennu saa fatin kuun nuu ni,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
16 Li-i te ki a la ki nirɔ mɔkitir,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
17 U tan kan fit jii ki saan nann yoo nba ki u kpenni,
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
18 Nirɔ numm-i lekii gboo waa mɔk linba,
18 Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
19 u lek tan saa kpoe ki wei u yeejamm,
19 ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
20 Nisaarik-i mɔk mɔkint ŋaan ki mɔk bannu,
20 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.