Salmos 25

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yennu, n jikit n par ki meia.
1 Ó S enhor , a ti entrego minha vida;
2 A nie ki n teen yada. Fatirin, ki nyinnin fei ni.
2 confio em ti, meu Deus! Não permitas que eu seja envergonhado, nem que meus inimigos se alegrem com minha derrota.
3 Sɔɔ ki be ki sii mɔk dindann a paak ki tan di fei.
3 Quem confia em ti jamais será envergonhado, mas os que buscam enganar o próximo serão envergonhados.
4 Yennu, wantin a sɔnii, fiitir ki wannin.
4 Mostra-me o caminho certo, S enhor , ensina-me por onde devo andar.
5 Wantin ki mii be a barmɔnii sɔnii ni,
5 Guia-me pela tua verdade e ensina-me, pois és o Deus que me salva; em ti ponho minha esperança todo o dia.
6 Yennu, tiat a ninbatinu nan a lonjaann na po,
6 Lembra-te, S enhor , de tua compaixão e de teu amor, que tens mostrado desde tempos antigos.
7 Nyikin chab yanbɔmm nan toonkpeta nba ki n tun
7 Não te lembres dos pecados e da rebeldia de minha juventude; lembra-te de mim segundo o teu amor, pois és misericordioso, ó S
8 Kimaan Yennu nba be fanu, ki u toona ŋan na paak,
8 O S enhor é bom e justo; mostra o caminho correto aos que se desviam.
9 ki dia binba sikin bi mɔŋ, ki wantib u sɔnu.
9 Guia os humildes na justiça e ensina-lhes seu caminho.
10 Yennu dia u barmɔnii binbeŋ nan lomme,
10 O S enhor conduz com amor e fidelidade a todos que cumprem sua aliança e obedecem a seus preceitos.
11 Yennu, nyikin chab n yanbɔmm nba yab na,
11 Por causa do teu nome, ó S enhor , perdoa meus pecados, que são muitos.
12 Niib nba tiin Yennu,
12 Quem são os que temem o S enhor ? Ele lhes mostrará o caminho que devem escolher.
13 ki bi saa mɔkit bi manfoor ni,
13 Viverão em prosperidade, e seus filhos herdarão a terra.
14 Yennu yɔɔsnbae tee damm nba mɔk mɔsaku nanɔ,
14 O S enhor é amigo dos que o temem; ele lhes ensina sua aliança.
15 N gorii Yennu-e n sommir po yoo kur,
15 Meus olhos estão sempre voltados para o S enhor , pois ele livra meus pés de armadilhas.
16 Yennu, ŋmantir n paak ki tinin ninbaauk,
16 Volta-te para mim e tem misericórdia, pois estou sozinho e aflito.
17 Nyintin parbiir ni,
17 Meus problemas só aumentam; livra-me de toda a minha angústia!
18 Gotir n ninbaatir nan daamii nba tee,
18 Atenta para minha dor e para meu sofrimento; perdoa todos os meus pecados.
19 Gotir n datai nba yab biaŋinba;
19 Vê quantos inimigos tenho e a crueldade com que me odeiam.
20 Ii guun, ki tinnin, ki daa te ki bi nyantin ki n di fei,
20 Protege minha vida e livra-me! Não permitas que eu seja envergonhado, pois em ti me refugio.
21 N toonŋana nan n barmɔnii binbeŋ n tinnin,
21 Que a integridade e a retidão me guardem, pois em ti ponho minha esperança.
22 Yennu, tint a niib Israel teeb,
22 Ó Deus, resgata Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.