Salmos 25

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yennu, n jikit n par ki meia.
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 A nie ki n teen yada. Fatirin, ki nyinnin fei ni.
2 Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 Sɔɔ ki be ki sii mɔk dindann a paak ki tan di fei.
3 Com efeito, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem causa, procedem traiçoeiramente.
4 Yennu, wantin a sɔnii, fiitir ki wannin.
4 Faze-me, Senhor , conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 Wantin ki mii be a barmɔnii sɔnii ni,
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 Yennu, tiat a ninbatinu nan a lonjaann na po,
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 Nyikin chab yanbɔmm nan toonkpeta nba ki n tun
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 Kimaan Yennu nba be fanu, ki u toona ŋan na paak,
8 Bom e reto é o Senhor , por isso, aponta o caminho aos pecadores.
9 ki dia binba sikin bi mɔŋ, ki wantib u sɔnu.
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 Yennu dia u barmɔnii binbeŋ nan lomme,
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 Yennu, nyikin chab n yanbɔmm nba yab na,
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 Niib nba tiin Yennu,
12 Ao homem que teme ao Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 ki bi saa mɔkit bi manfoor ni,
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 Yennu yɔɔsnbae tee damm nba mɔk mɔsaku nanɔ,
14 A intimidade do Senhor é para os que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 N gorii Yennu-e n sommir po yoo kur,
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao Senhor , pois ele me tirará os pés do laço.
16 Yennu, ŋmantir n paak ki tinin ninbaauk,
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 Nyintin parbiir ni,
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 Gotir n ninbaatir nan daamii nba tee,
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 Gotir n datai nba yab biaŋinba;
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e me abominam com ódio cruel.
20 Ii guun, ki tinnin, ki daa te ki bi nyantin ki n di fei,
20 Guarda-me a alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 N toonŋana nan n barmɔnii binbeŋ n tinnin,
21 Preservem-me a sinceridade e a retidão, porque em ti espero.
22 Yennu, tint a niib Israel teeb,
22 Ó Deus, redime a Israel de todas as suas tribulações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.