Salmos 25

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yennu, n jikit n par ki meia.
1 A ti, Senhor , levanto a minha alma.
2 A nie ki n teen yada. Fatirin, ki nyinnin fei ni.
2 Deus meu, em ti confio; não me deixes confundido, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Sɔɔ ki be ki sii mɔk dindann a paak ki tan di fei.
3 Na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
4 Yennu, wantin a sɔnii, fiitir ki wannin.
4 Faze-me saber os teus caminhos, Senhor ; ensina-me as tuas veredas.
5 Wantin ki mii be a barmɔnii sɔnii ni,
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
6 Yennu, tiat a ninbatinu nan a lonjaann na po,
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
7 Nyikin chab yanbɔmm nan toonkpeta nba ki n tun
7 Não te lembres dos pecados da minha mocidade nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, por tua bondade, Senhor .
8 Kimaan Yennu nba be fanu, ki u toona ŋan na paak,
8 Bom e reto é o Senhor ; pelo que ensinará o caminho aos pecadores.
9 ki dia binba sikin bi mɔŋ, ki wantib u sɔnu.
9 Guiará os mansos retamente; e aos mansos ensinará o seu caminho.
10 Yennu dia u barmɔnii binbeŋ nan lomme,
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu concerto e os seus testemunhos.
11 Yennu, nyikin chab n yanbɔmm nba yab na,
11 Por amor do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
12 Niib nba tiin Yennu,
12 Qual é o homem que teme ao Senhor ? Ele o ensinará no caminho que deve escolher.
13 ki bi saa mɔkit bi manfoor ni,
13 A sua alma pousará no bem, e a sua descendência herdará a terra.
14 Yennu yɔɔsnbae tee damm nba mɔk mɔsaku nanɔ,
14 O segredo do Senhor é para os que o temem; e ele lhes fará saber o seu concerto.
15 N gorii Yennu-e n sommir po yoo kur,
15 Os meus olhos estão continuamente no Senhor , pois ele tirará os meus pés da rede.
16 Yennu, ŋmantir n paak ki tinin ninbaauk,
16 Olha para mim e tem piedade de mim, porque estou solitário e aflito.
17 Nyintin parbiir ni,
17 As ânsias do meu coração se têm multiplicado; tira-me dos meus apertos.
18 Gotir n ninbaatir nan daamii nba tee,
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor e perdoa todos os meus pecados.
19 Gotir n datai nba yab biaŋinba;
19 Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me aborrecem com ódio cruel.
20 Ii guun, ki tinnin, ki daa te ki bi nyantin ki n di fei,
20 Guarda a minha alma e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
21 N toonŋana nan n barmɔnii binbeŋ n tinnin,
21 Guardem-me a sinceridade e a retidão, porquanto espero em ti.
22 Yennu, tint a niib Israel teeb,
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.