Salmos 109

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yennu, n dontira; a daa ŋmini.
1 Ó Deus, a quem eu louvo, não permaneças calado,
2 Biit damm nan fai damm lekima. Bi fa faake ki paan,
2 enquanto os perversos me caluniam e falam mentiras a meu respeito.
3 ki piak bonbiir ki jiint n po, ki lekinin ki li kaa gbinni.
3 Eles me cercam de palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Bi biirime, ŋaan ki n lek loomm, ki miar fin Yennu bi paak.
4 Retribuem meu amor com acusações, mesmo enquanto oro por eles.
5 Bi jikit biite ki pa n ŋamm paak, ki jikit naŋ ki pan lomm paak.
5 Pagam-me o bem com o mal, e o amor, com o ódio.
6 Gant barbuurɔ nba tee tondaanɔ ki wun bu n dataak buut,
6 Que um perverso testemunhe contra ele, e um acusador o leve a julgamento.
7 Bin bu u buut ki turɔ kaat, ki u Yenmiaru sii tee biit.
7 Quando julgarem sua causa, que o declarem culpado; considerem pecado suas orações.
8 Ŋaant ki u manfoor n gbenn yiama,
8 Que sua vida seja curta, e outro ocupe seu lugar.
9 Ŋaant ki u waas n teen kpeebii,
9 Que seus filhos se tornem órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Ŋaant ki u waas n teen miata nba ki mɔk ŋaaki,
10 Que seus filhos andem sem rumo, como mendigos, e sejam expulsos de
11 Ŋaant ki u pandamm n jii u faar kur ki yaat,
11 Que os credores tomem todos os seus bens, e estranhos levem o fruto de seu trabalho.
12 ki daa te sɔɔ man nanɔ,
12 Que ninguém o trate com bondade, nem tenha compaixão de seus órfãos.
13 Ŋaant ki u yaaboona kur n kpo,
13 Que todos os seus descendentes morram; que o nome de sua família seja apagado na geração seguinte.
14 Yennu n tiar u yeejamm biit,
14 Que o S enhor nunca se esqueça dos pecados de seus antepassados; que os pecados de sua mãe jamais sejam apagados.
15 Yennu-ii yɔɔ kii tian bi biit po,
15 Que o S enhor se lembre sempre de sua culpa; que seu nome seja de todo esquecido.
16 Jɔɔ maŋ ki ban dukin wun tun ŋanti.
16 Pois não quis ser bondoso com os outros; foi no encalço dos pobres e necessitados e perseguiu até a morte os de coração quebrantado.
17 U porintir niib mɔi;
17 Gostava de amaldiçoar; agora, que ele próprio seja amaldiçoado. Não tinha prazer em abençoar; agora, que ele não seja abençoado.
18 U poor mɔpora ki li tee nan liant nae;
18 Para ele, amaldiçoar é como a roupa que ele veste, como a água que bebe, como os alimentos saborosos que come.
19 Ŋaant ki lin pinɔ nan chinchenn na,
19 Agora, que suas maldições voltem para ele; apeguem-se a seu corpo como roupas, amarrem-se em torno dele como um cinto.
20 Yennu, datir n datai tuba biaŋinba na,
20 Que essas maldições se tornem castigo do S enhor para meus acusadores, para os que falam mal de mim.
21 Ŋaan fin Yabint Yennu,
21 Quanto a mim, ó S enhor Soberano, trata-me bem, por causa do teu nome; livra-me, porque és fiel e bom.
22 N tee talas nan nandaanɔe, ki n par la daŋ ki li gbatin,
22 Pois sou pobre e necessitado, e meu coração está ferido.
23 N saa bot nan yinyuŋ nba tuu bot daajoouk nae;
23 Vou desaparecendo, como a sombra ao entardecer; sou lançado para longe, como um gafanhoto.
24 Kon te ki n duna baŋe,
24 De tanto jejuar, meus joelhos estão fracos; não passo de pele e osso.
25 Niib-i lan yoo nba, bi laame,
25 Sou motivo de zombaria em todo lugar; quando me veem, balançam a cabeça em desprezo.
26 N Yomdaanɔ Yennu, sommitin;
26 Ajuda-me, S enhor , meu Deus; salva-me por causa do teu amor!
27 A te ki n datai n bann nan fine tee wunba tintin.
27 Que eles reconheçam que isso veio de ti, que tu mesmo o fizeste, S
28 Bi-i porintin mɔi, ŋaan a saa teen piisime n paak.
28 Que importa se me amaldiçoarem? Tu me abençoarás! Quando me atacarem, serão envergonhados; mas eu, teu servo, continuarei a me alegrar!
29 Ŋaant ki n datai n di fei, ki lia bi fei maŋ nan liatir na.
29 Que meus acusadores sejam vestidos de humilhação, que a vergonha os cubra como um manto.
30 N saa tur Yennu niiposaakauko, ki dontɔ niburchiɔŋ boor,
30 Eu, porém, sempre darei graças ao S enhor ; louvarei seu nome diante de todos.
31 kimaan ŋɔɔe see tarik siak po,
31 Pois ele está junto aos necessitados, pronto para salvá-los dos que os condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.