Salmos 102

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yennu, gbiintir n fabinii,
1 Prece de um aflito que desabafa sua angústia diante do Senhor. Senhor, ouvi a minha oração, e chegue até vós o meu clamor.
2 Mi-i be daamii ni, a daa lekin a numm ŋaan nyikitimi.
2 Não oculteis de mim a vossa face no dia de minha angústia. Inclinai para mim o vosso ouvido. Quando vos invocar, acudi-me prontamente,
3 N manfoor yate yian yian nan munyuut na,
3 porque meus dias se dissipam como a fumaça, e como um tição consomem-se os meus ossos.
4 Bi faa birin nan mɔkoont nae, ki n ji ki loon jeet.
4 Queimando como erva, meu coração murcha, até me esqueço de comer meu pão.
5 Maa kurii sanpaapowa na, ki n ji waab,
5 A violência de meus gemidos faz com que se me peguem à pele os ossos.
6 N tee nan kunkoouk paak fiiuk nae,
6 Assemelho-me ao pelicano do deserto, sou como a coruja nas ruínas.
7 N dɔɔ ki ki gɔɔnti;
7 Perdi o sono e gemo, como pássaro solitário no telhado.
8 N datai sukiime daar kur,
8 Insultam-me continuamente os inimigos, em seu furor me atiram imprecações.
9 — ausente —
9 Como cinza do mesmo modo que pão, lágrimas se misturam à minha bebida,
10 — ausente —
10 devido à vossa cólera indignada, pois me tomastes para me lançar ao longe.
11 N manfoor tee nan daajoouk yinyuŋ nae;
11 Os meus dias se esvaecem como a sombra da noite e me vou murchando como a relva.
12 Ŋaan fin Yennu-e yɔɔ tee kpanbar,
12 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso nome subsiste em todas as gerações.
13 A saa fiir ki tin Sayɔnn doo ninbaauk,
13 Levantai-vos, pois, e sede propício a Sião; é tempo de compadecer-vos dela, chegou a hora...
14 Laa lek biir na, ŋaan timm a toontunna loonir,
14 porque vossos servos têm amor aos seus escombros e se condoem de suas ruínas.
15 Nisaarii saa tin Yennu,
15 E as nações pagãs reverenciarão o vosso nome, Senhor, e os reis da terra prestarão homenagens à vossa glória.
16 Yoo nba ki Yennu saa ŋamm maa Sayɔnn na
16 Quando o Senhor tiver reconstruído Sião, e aparecido em sua glória,
17 U saa gbat u niib nba ki u yêtib na, ki gbiint bi fabinii.
17 quando ele aceitar a oração dos desvalidos e não mais rejeitar as suas súplicas,
18 Sɔbin linba ki Yennu tun na,
18 escrevam-se estes fatos para a geração futura, e louve o Senhor o povo que há de vir,
19 Yennu be u kasii boor sanpaapoewa ŋaan got sikin,
19 porque o Senhor olhou do alto de seu santuário, do céu ele contemplou a terra;
20 U gbat dansarkɔɔra kukura,
20 para escutar os gemidos dos cativos, para livrar da morte os condenados;
21 Ki li paak bi saa dont u sann, Sayɔnn kunkonn na paak,
21 para que seja aclamado em Sião o nome do Senhor, e em Jerusalém o seu louvor,
22 yoo nba ki digbana niib nan yent nba ni niib
22 no dia em que se hão de reunir os povos, e os reinos para servir o Senhor.
23 Yennu-e teenin nichɔkuŋ
23 Deus esgotou-me as forças no meio do caminho, abreviou-me os dias.
24 Li paak ki n yet a, “Yennu, a daa jikitin
24 Meu Deus, peço, não me leveis no meio da minha vida, vós cujos anos são eternos.
25 Sian yooewa ki a din nan tingbouŋ na,
25 No começo criastes a terra, e o céu é obra de vossas mãos.
26 Bi tan saa bota, ŋaan fin sii yɔɔ be-e;
26 Um e outro passarão, enquanto vós ficareis. Tudo se acaba pelo uso como um traje. Como uma veste, vós os substituís e eles hão de sumir.
27 Ŋaan fin ŋarin tee yomme yoo kur, ki a manfoor kaa gbennu.
27 Mas vós permaneceis o mesmo e vossos anos não têm fim.
28 Ti waas sii be bi yamanie,
28 Os filhos de vossos servos habitarão seguros, e sua posteridade se perpetuará diante de vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.