Salmos 102
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARC
1 Yennu, gbiintir n fabinii,
1 Senhor , ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Mi-i be daamii ni, a daa lekin a numm ŋaan nyikitimi.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 N manfoor yate yian yian nan munyuut na,
3 Porque os meus dias se consomem como fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 Bi faa birin nan mɔkoont nae, ki n ji ki loon jeet.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 Maa kurii sanpaapowa na, ki n ji waab,
5 Já os meus ossos se pegam à minha pele, em virtude do meu gemer doloroso.
6 N tee nan kunkoouk paak fiiuk nae,
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 N dɔɔ ki ki gɔɔnti;
7 Velo e sou como o pardal solitário no telhado.
8 N datai sukiime daar kur,
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem me amaldiçoam.
9 — ausente —
9 Pois tenho comido cinza como pão e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 — ausente —
10 por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 N manfoor tee nan daajoouk yinyuŋ nae;
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 Ŋaan fin Yennu-e yɔɔ tee kpanbar,
12 Mas tu, Senhor , permanecerás para sempre, e a tua memória, de geração em geração.
13 A saa fiir ki tin Sayɔnn doo ninbaauk,
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 Laa lek biir na, ŋaan timm a toontunna loonir,
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras e se compadecem do seu pó.
15 Nisaarii saa tin Yennu,
15 Então, as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória,
16 Yoo nba ki Yennu saa ŋamm maa Sayɔnn na
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 U saa gbat u niib nba ki u yêtib na, ki gbiint bi fabinii.
17 e atender à oração do desamparado, e não desprezar a sua oração.
18 Sɔbin linba ki Yennu tun na,
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor ,
19 Yennu be u kasii boor sanpaapoewa ŋaan got sikin,
19 porquanto olhara desde o alto do seu santuário; desde os céus, o Senhor observou a terra,
20 U gbat dansarkɔɔra kukura,
20 para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 Ki li paak bi saa dont u sann, Sayɔnn kunkonn na paak,
21 a fim de que seja anunciado o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor, em Jerusalém,
22 yoo nba ki digbana niib nan yent nba ni niib
22 quando os povos todos se congregarem, e os reinos, para servirem ao Senhor .
23 Yennu-e teenin nichɔkuŋ
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Li paak ki n yet a, “Yennu, a daa jikitin
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 Sian yooewa ki a din nan tingbouŋ na,
25 Desde a antiguidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Bi tan saa bota, ŋaan fin sii yɔɔ be-e;
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como uma veste, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Ŋaan fin ŋarin tee yomme yoo kur, ki a manfoor kaa gbennu.
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 Ti waas sii be bi yamanie,
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua descendência ficará firmada perante ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.