Salmos 102
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARIB
1 Yennu, gbiintir n fabinii,
1 Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Mi-i be daamii ni, a daa lekin a numm ŋaan nyikitimi.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 N manfoor yate yian yian nan munyuut na,
3 Pois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.
4 Bi faa birin nan mɔkoont nae, ki n ji ki loon jeet.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 Maa kurii sanpaapowa na, ki n ji waab,
5 Por causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam à minha carne.
6 N tee nan kunkoouk paak fiiuk nae,
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
7 N dɔɔ ki ki gɔɔnti;
7 Vigio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.
8 N datai sukiime daar kur,
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.
9 — ausente —
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 — ausente —
10 por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.
11 N manfoor tee nan daajoouk yinyuŋ nae;
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.
12 Ŋaan fin Yennu-e yɔɔ tee kpanbar,
12 Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 A saa fiir ki tin Sayɔnn doo ninbaauk,
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.
14 Laa lek biir na, ŋaan timm a toontunna loonir,
14 Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
15 Nisaarii saa tin Yennu,
15 As nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
16 Yoo nba ki Yennu saa ŋamm maa Sayɔnn na
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 U saa gbat u niib nba ki u yêtib na, ki gbiint bi fabinii.
17 atendendo à oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.
18 Sɔbin linba ki Yennu tun na,
18 Escreva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.
19 Yennu be u kasii boor sanpaapoewa ŋaan got sikin,
19 Pois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,
20 U gbat dansarkɔɔra kukura,
20 para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados à morte;
21 Ki li paak bi saa dont u sann, Sayɔnn kunkonn na paak,
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
22 yoo nba ki digbana niib nan yent nba ni niib
22 quando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 Yennu-e teenin nichɔkuŋ
23 Ele abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Li paak ki n yet a, “Yennu, a daa jikitin
24 Eu clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 Sian yooewa ki a din nan tingbouŋ na,
25 Desde a antigüidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Bi tan saa bota, ŋaan fin sii yɔɔ be-e;
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Ŋaan fin ŋarin tee yomme yoo kur, ki a manfoor kaa gbennu.
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
28 Ti waas sii be bi yamanie,
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.