Salmos 102

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yennu, gbiintir n fabinii,
1 Ouve a minha oração, Senhor! Chegue a ti o meu grito de socorro!
2 Mi-i be daamii ni, a daa lekin a numm ŋaan nyikitimi.
2 Não escondas de mim o teu rosto, quando estou atribulado. Inclina para mim os teus ouvidos; quando eu clamar, responde-me depressa!
3 N manfoor yate yian yian nan munyuut na,
3 Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
4 Bi faa birin nan mɔkoont nae, ki n ji ki loon jeet.
4 Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
5 Maa kurii sanpaapowa na, ki n ji waab,
5 De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
6 N tee nan kunkoouk paak fiiuk nae,
6 Sou como a coruja do deserto, como uma coruja entre as ruínas.
7 N dɔɔ ki ki gɔɔnti;
7 Não consigo dormir; tornei-me como um pássaro solitário no telhado.
8 N datai sukiime daar kur,
8 Os meus inimigos zombam de mim o tempo todo; os que me insultam usam o meu nome para lançar maldições.
9 — ausente —
9 Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,
10 — ausente —
10 por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
11 N manfoor tee nan daajoouk yinyuŋ nae;
11 Meus dias são como sombras crescentes; sou como a relva que vai murchando.
12 Ŋaan fin Yennu-e yɔɔ tee kpanbar,
12 Tu, porém, Senhor, no trono reinarás para sempre; o teu nome será lembrado de geração em geração.
13 A saa fiir ki tin Sayɔnn doo ninbaauk,
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
14 Laa lek biir na, ŋaan timm a toontunna loonir,
14 Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.
15 Nisaarii saa tin Yennu,
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a sua glória.
16 Yoo nba ki Yennu saa ŋamm maa Sayɔnn na
16 Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.
17 U saa gbat u niib nba ki u yêtib na, ki gbiint bi fabinii.
17 Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.
18 Sɔbin linba ki Yennu tun na,
18 Escreva-se isto para as futuras gerações, e um povo que ainda será criado louvará o Senhor, proclamando:
19 Yennu be u kasii boor sanpaapoewa ŋaan got sikin,
19 "Do seu santuário nas alturas o Senhor olhou; dos céus observou a terra,
20 U gbat dansarkɔɔra kukura,
20 para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte".
21 Ki li paak bi saa dont u sann, Sayɔnn kunkonn na paak,
21 Assim o nome do Senhor será anunciado em Sião e o seu louvor, em Jerusalém,
22 yoo nba ki digbana niib nan yent nba ni niib
22 quando os povos e os reinos se reunirem para adorar ao Senhor.
23 Yennu-e teenin nichɔkuŋ
23 No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.
24 Li paak ki n yet a, “Yennu, a daa jikitin
24 Então pedi: "Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus dias duram por todas as gerações!
25 Sian yooewa ki a din nan tingbouŋ na,
25 No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
26 Bi tan saa bota, ŋaan fin sii yɔɔ be-e;
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas. Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.
27 Ŋaan fin ŋarin tee yomme yoo kur, ki a manfoor kaa gbennu.
27 Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
28 Ti waas sii be bi yamanie,
28 Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.