Salmos 102
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NTLH
1 Yennu, gbiintir n fabinii,
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 Mi-i be daamii ni, a daa lekin a numm ŋaan nyikitimi.
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 N manfoor yate yian yian nan munyuut na,
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 Bi faa birin nan mɔkoont nae, ki n ji ki loon jeet.
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 Maa kurii sanpaapowa na, ki n ji waab,
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 N tee nan kunkoouk paak fiiuk nae,
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 N dɔɔ ki ki gɔɔnti;
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 N datai sukiime daar kur,
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
11 N manfoor tee nan daajoouk yinyuŋ nae;
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 Ŋaan fin Yennu-e yɔɔ tee kpanbar,
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 A saa fiir ki tin Sayɔnn doo ninbaauk,
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 Laa lek biir na, ŋaan timm a toontunna loonir,
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 Nisaarii saa tin Yennu,
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 Yoo nba ki Yennu saa ŋamm maa Sayɔnn na
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 U saa gbat u niib nba ki u yêtib na, ki gbiint bi fabinii.
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 Sɔbin linba ki Yennu tun na,
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 Yennu be u kasii boor sanpaapoewa ŋaan got sikin,
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 U gbat dansarkɔɔra kukura,
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 Ki li paak bi saa dont u sann, Sayɔnn kunkonn na paak,
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 yoo nba ki digbana niib nan yent nba ni niib
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 Yennu-e teenin nichɔkuŋ
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 Li paak ki n yet a, “Yennu, a daa jikitin
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 Sian yooewa ki a din nan tingbouŋ na,
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 Bi tan saa bota, ŋaan fin sii yɔɔ be-e;
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 Ŋaan fin ŋarin tee yomme yoo kur, ki a manfoor kaa gbennu.
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 Ti waas sii be bi yamanie,
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.