Jó 4

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ki Elifas, wunba nyii Temann doo ni na jiin a:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 Job, li-i tee ki n pak, a saa donn wutoora-a? N ji kan fit ŋmini.
2 “Se alguém tentar falar, você terá paciência para ouvir? Mas quem poderá conter as palavras?
3 A tumii niib bonchiann, ki bia tur binba ki bi nii baŋ na paŋ.
3 Veja bem! Você ensinou a muitos e fortaleceu mãos cansadas.
4 Nirɔ-i jat baantir kimaan waa bak ki baŋ na, ŋaan a mɔmaame tuu kpaŋɔ ki wun set fanu.
4 As suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 Ŋaan mɔtana li baar a paaka nan fii be daamii ni, ki a mantik baŋ nan fin gaarira.
5 Mas agora, quando chega a sua vez, você perde a paciência; ao ser atingido, você fica apavorado.
6 A tuu jiantir Yennu, ki a binbeŋ ki mɔk bisiati. Li paak, a chee par kii mɔk dindann.
6 Você não tem confiança no seu temor a Deus? Não tem esperança na integridade dos seus caminhos?
7 Dukint mɔtana ki jiin poor, ki laan li mi biir niŋanɔ-ɔ.
7 Pense bem: será que algum inocente já chegou a perecer? E onde os retos foram destruídos?
8 N ban la niib tuun toonbiit nan bi ko kpaant na, ki buur tonu nan bonboorii na, ki tan jaan tont nan biit.
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles colhem.
9 Yennu saa donn wutoor ki biirib nan wonpaaruk nae.
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o sopro da sua ira são consumidos.
10 Tondamm na sii duun ki beet nan yanbɔra nae, ŋaan Yennu saa te ki bin ŋmin ki saa kɔnn bi nyana.
10 Cessa o bramido do leão e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 Bi sii tee nan yanbɔra nba be ki ki mɔk siar nan bin di nae, ki bi saa kpo, ki bi waas kur saa yat.
11 O leão morre, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.”
12 Bi turin bunbɔri maan, ki li gbatu paar.
12 “Uma palavra me foi trazida em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 N gɔɔn gɔchiɔŋ, ŋaan ki damiit daamiin.
13 Entre pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre as pessoas,
14 Ki jaŋmaanii nan jijekit kɔɔn, ki n gbanant kur jekir.
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 Ki seek gar n numpo, ki wajeerii fiir n paak.
15 Então um espírito passou por diante de mim; e se arrepiaram os cabelos do meu corpo.
16 Ki n la siar see n boor, ki n got sirrr, ŋaan ki bann laa tee linba. Tɔn, ki li ŋmin soon, ki n tan gbat kunkɔr yet a,
16 Ele parou, mas não reconheci a sua aparência. Um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz:
17 “Sɔɔ kaa ki sii fit be fanu Yennu tɔɔnn, koo ki yeen u naamii daanɔ boori.
17 ‘Pode um mortal ser justo diante de Deus? Pode alguém ser puro diante do seu Criador?
18 Yennu ki teen yada nan u Yendɔuŋ ni toontunna na, u laat u malakanba na toonkpeta gbaa.
18 Eis que Deus não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui imperfeições;
19 A dukin nan u saa teen yada nan nisaarik nba tee nɔɔnn, bont nba tee tant, ki saa mat nan wobmaann nawa-a?
19 quanto mais àqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados como a traça!
20 Nisaarik sii fit mɔk manfoor sanyiɔk ni, ki daajoouk tan baat na ki u kpowa, ŋaan bo ki mi li po.
20 Nascem de manhã e à tarde são destruídos; perecem para sempre, sem que ninguém se importe com isso.
21 Ki waa mɔk linba kur, bin jii yaat nann. U tuu kpoe, ki daa ki mɔk yanfoon.”
21 Se o fio da vida lhes é cortado, morrem e não alcançam a sabedoria.’”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.