Isaías 43
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NAA
1 Israel teeb, Yennu nba nami na yeen a,
1 Mas agora, assim diz o Senhor , que o criou, ó Jacó, e que o formou, ó Israel: “Não tenha medo, porque eu o remi; eu o chamei pelo seu nome; você é meu.
2 Yi-i sik nyun sunsuŋ ni, ŋaan n sii be nani.
2 Quando você passar pelas águas, eu estarei com você; quando passar pelos rios, eles não o submergirão; quando passar pelo fogo, você não se queimará; as chamas não o atingirão.
3 Kimaan mine tee i Yomdaanɔ Yennu,
3 Porque eu sou o Senhor , seu Deus, o Santo de Israel, o seu Salvador; dei o Egito em resgate por você, e a Etiópia e Sebá para que você fosse meu.
4 N saa jii digbanmunne ki lin teen i tinnu paatii,
4 Visto que você é precioso aos meus olhos e digno de honra, e porque eu o amo, darei homens por você e povos em troca de sua vida.
5 I daa tiin jaŋmaanii. N be nani.
5 Não tenha medo, porque eu estarei com você.” “Trarei a sua descendência desde o Oriente e a ajuntarei desde o Ocidente.
6 N saa pak gaŋ po ki wun te bin kun,
6 Direi ao Norte: ‘Entregue!’ E ao Sul: ‘Não os impeça de sair!’ Tragam os meus filhos de longe e as minhas filhas dos confins da terra,
7 Bi tee n tiɔŋ niibe, ki n namm a bii baakitin.”
7 todos os que são chamados pelo meu nome, e os que criei para minha glória, sim, aqueles que formei e fiz.”
8 Ki Yennu yet a, “Tikit n niib barbuut boor.
8 “Traga o povo que é cego, ainda que tenha olhos, e que é surdo, ainda que tenha ouvidos.
9 Tikit niib na, ki bin baar buut boor.
9 Todas as nações se congreguem, e os povos se reúnam. Quem dentre eles pode anunciar isto e mostrar-nos as predições antigas? Que apresentem as suas testemunhas, para que se justifiquem, e para que se ouça e se diga: ‘É verdade!’”
10 “Israel teeb, yimme tee n siara damm;
10 “Vocês são as minhas testemunhas”, diz o “Vocês são o meu servo a quem escolhi, para que vocês saibam, creiam em mim e entendam que eu sou, e que antes de mim deus nenhum se formou, e depois de mim nenhum haverá.
11 “Min kuukɔɔe tee Yennu, min kɔɔe saa fit tinni.
11 Eu, eu sou o Senhor , e fora de mim não há salvador.
12 Mine bunt linba saa tun, ki bia baar a man sommi.
12 Eu anunciei salvação, eu a realizei e a fiz ouvir; deus estranho não houve entre vocês, pois vocês são as minhas testemunhas”, diz o “Eu sou Deus.
13 Mine tee Yennu, ki bia sii yɔɔ tee.
13 Ainda antes que houvesse dia, eu sou; e não há quem possa livrar alguém das minhas mãos; agindo eu, quem o impedirá?”
14 Israel teeb kasii Yennu, wunba tinti na yeen a,
14 Assim diz o Senhor , o seu Redentor, o Santo de Israel: “Por causa de vocês, enviarei inimigos contra a Babilônia e a todos os babilônios farei embarcar como fugitivos nos navios de que se orgulhavam.
15 Mine tee Yennu nba tee i kasii Yomdaanɔ.
15 Eu sou o Senhor , o Santo Deus de vocês, o Criador de Israel e o seu Rei.”
16 Sianyoo Yennu din teen sɔnjouk ki gaan mɔkgbeŋir ni,
16 Assim diz o Senhor , que preparou um caminho no mar e uma vereda nas águas impetuosas;
17 ki biir kunkɔnkɔnna bonchiann,
17 que fez sair os carros de guerra e os cavalos, o exército e a força, e eles jazem ali e jamais se levantarão; estão extintos, apagados como um pavio.
18 Ŋaan ki Yennu yet a,
18 “Não fiquem lembrando das coisas passadas, nem pensem nas coisas antigas.
19 Ii gorii bonpaann nba ki n yaa man tun na.
19 Eis que faço uma coisa nova. Agora mesmo ela está saindo à luz. Será que vocês não o percebem? Eis que porei um caminho no deserto e rios nos lugares áridos.
20 Muuk ni bonkobit gbaa saa baakin;
20 Os animais do campo me glorificarão, os chacais e os filhotes de avestruzes, porque porei águas no deserto e rios nos lugares áridos, para dar de beber ao meu povo, ao meu escolhido,
21 N nan ŋamme ki bi tee n tiɔŋ niib, ki bi saa yin ki dontin.”
21 a este povo que formei para mim, para celebrar o meu louvor.”
22 Ki Yennu yet a, “Ŋaan yimm Israel teeb din miatime,
22 “Contudo, você não me invocou, ó Jacó; e você se cansou de mim, ó Israel.
23 I ki baar nan i mujoonu maruŋ pei ki turimi,
23 Você não me trouxe as ovelhas para os holocaustos, nem me honrou com os seus sacrifícios. Não lhe dei trabalho com ofertas de cereais, nem o cansei, pedindo incenso.
24 I ki daa bonnunubit ki turin,
24 Você não me comprou cana aromática, nem me satisfez com a gordura dos seus sacrifícios. Mas você me deu trabalho com os seus pecados e me cansou com as suas iniquidades.”
25 Ŋaan mine bia tee Yennu nba nyikin i biit ki chabiti;
25 “Eu, eu mesmo, sou o que apago as suas transgressões por amor de mim; dos pecados que você cometeu não me lembro.
26 “Ŋaant ki tin saan buut boor, baat nan i maan man.
26 Relembre-me o que aconteceu! Vamos juntos ao tribunal! Apresente as suas razões, para que você possa se justificar.
27 I yeeja sinsinn din tun biite, ki i tɔɔndamm tun ki biirin,
27 O seu primeiro pai pecou, e os seus guias se revoltaram contra mim.
28 ki i doo diara biir n kasii boor.
28 Por isso, profanarei os líderes do santuário, e entregarei Jacó à destruição e Israel, à zombaria.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.