Isaías 43
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs BKJ
1 Israel teeb, Yennu nba nami na yeen a,
1 Porém, agora, assim diz o SENHOR que te criou, ó Jacó; e aquele que te formou, ó Israel: Não temas, porque eu te redimi. Eu te chamei pelo teu nome. Tu és meu.
2 Yi-i sik nyun sunsuŋ ni, ŋaan n sii be nani.
2 Quando tu passares através das águas, eu estarei contigo. E através dos rios, eles não te submergirão. Quando caminhares através do fogo, tu não serás queimado, nem a chama acenderá sobre ti.
3 Kimaan mine tee i Yomdaanɔ Yennu,
3 Porque eu sou o SENHOR teu Deus, o Santo de Israel, teu Salvador. Eu dei o Egito por teu resgate, a Etiópia e Seba por ti.
4 N saa jii digbanmunne ki lin teen i tinnu paatii,
4 Visto que tu foste precioso aos meus olhos, tu tens sido honrado e eu tenho te amado. Portanto, darei homens por ti e povos pela tua vida.
5 I daa tiin jaŋmaanii. N be nani.
5 Não temas, porque eu estou contigo. Eu trarei a tua semente do Leste e ajuntar-te-ei do Oeste.
6 N saa pak gaŋ po ki wun te bin kun,
6 Eu direi ao Norte: Entregue! E ao Sul: Não retenhas! Traze meus filhos de um lugar remoto, e minhas filhas dos confins da terra.
7 Bi tee n tiɔŋ niibe, ki n namm a bii baakitin.”
7 Todo o que é chamado pelo meu nome, eu criei para minha glória, eu o formei; sim, eu o fiz.
8 Ki Yennu yet a, “Tikit n niib barbuut boor.
8 Traga o povo cego que tem olhos, e os surdos que têm ouvidos.
9 Tikit niib na, ki bin baar buut boor.
9 Que todas as nações sejam reunidas, e que os povos sejam congregados; quem dentre eles pode declarar isto e nos mostrar coisas do passado? Que apresentem suas testemunhas para que possam ser justificados; ou que ouçam, e digam: Isto é verdade.
10 “Israel teeb, yimme tee n siara damm;
10 Vós sois minhas testemunhas, diz o SENHOR, e meu servo a quem eu escolhi, para que possais saber e acreditar em mim e entender que Eu Sou Ele. Antes de mim não houve nenhum Deus formado, nem haverá depois de mim.
11 “Min kuukɔɔe tee Yennu, min kɔɔe saa fit tinni.
11 Eu, eu sou o SENHOR e fora de mim não há salvador.
12 Mine bunt linba saa tun, ki bia baar a man sommi.
12 Eu declarei, e eu salvei, e eu mostrei, quando não havia nenhum deus estranho entre vós; portanto, vós sois minhas testemunhas, diz o SENHOR, de que eu sou Deus.
13 Mine tee Yennu, ki bia sii yɔɔ tee.
13 Sim, antes que houvesse dia Eu Sou Ele, e não há ninguém que possa livrar da minha mão. Eu irei operar e quem o impedirá?
14 Israel teeb kasii Yennu, wunba tinti na yeen a,
14 Assim diz o SENHOR, vosso Redentor, o Santo de Israel; por causa de vós eu enviei a Babilônia e derrubei todos os seus nobres e os caldeus, cujo grito está dentro dos navios.
15 Mine tee Yennu nba tee i kasii Yomdaanɔ.
15 Eu sou o SENHOR, vosso Santo, o Criador de Israel, vosso Rei.
16 Sianyoo Yennu din teen sɔnjouk ki gaan mɔkgbeŋir ni,
16 Portanto, assim diz o SENHOR, o qual faz um caminho no mar e uma vereda nas poderosas águas.
17 ki biir kunkɔnkɔnna bonchiann,
17 O qual faz sair a carruagem de guerra e cavalo, o exército e o poder; eles se deitarão juntamente, e não se levantarão; eles estão extintos, estão apagados como o pavio.
18 Ŋaan ki Yennu yet a,
18 Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as coisas dos tempos antigos.
19 Ii gorii bonpaann nba ki n yaa man tun na.
19 Eis que Eu farei uma coisa nova, agora ela surgirá; vós não sabeis? Eu farei um caminho no ermo, e rios no deserto.
20 Muuk ni bonkobit gbaa saa baakin;
20 O animal do campo me honrará, os chacais e as corujas, porque eu dei águas no ermo e rios no deserto para dar de beber ao meu povo, meu escolhido.
21 N nan ŋamme ki bi tee n tiɔŋ niib, ki bi saa yin ki dontin.”
21 Este povo eu formei para mim mesmo, eles proclamarão meu louvor.
22 Ki Yennu yet a, “Ŋaan yimm Israel teeb din miatime,
22 Porém, tu não tens me invocado, ó Jacó, mas tu estás cansado de mim, ó Israel.
23 I ki baar nan i mujoonu maruŋ pei ki turimi,
23 Tu não me trouxeste o gado miúdo de tuas ofertas queimadas, nem me honraste com teus sacrifícios. Eu não te fiz servir com uma oferta, nem te cansei com incenso.
24 I ki daa bonnunubit ki turin,
24 Tu não compraste para mim cálamo aromático com dinheiro, nem me encheste com a gordura de teus sacrifícios; porém, me fizeste servir com teus pecados; tu me cansaste com tuas iniquidades.
25 Ŋaan mine bia tee Yennu nba nyikin i biit ki chabiti;
25 Eu, eu sou o que apago completamente tuas transgressões por amor de mim mesmo, e não me lembrarei dos teus pecados.
26 “Ŋaant ki tin saan buut boor, baat nan i maan man.
26 Coloca-me na tua memória. Deixa que debatamos em juízo juntamente. Declara, para que tu possas ser justificado.
27 I yeeja sinsinn din tun biite, ki i tɔɔndamm tun ki biirin,
27 Teu primeiro pai pecou; e teus mestres têm transgredido contra mim.
28 ki i doo diara biir n kasii boor.
28 Portanto, eu tenho profanado os príncipes do santuário, e tenho dado Jacó para a maldição, e Israel para a desonra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.