Isaías 43
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARA
1 Israel teeb, Yennu nba nami na yeen a,
1 Mas agora, assim diz o Senhor , que te criou, ó Jacó, e que te formou, ó Israel: Não temas, porque eu te remi; chamei-te pelo teu nome, tu és meu.
2 Yi-i sik nyun sunsuŋ ni, ŋaan n sii be nani.
2 Quando passares pelas águas, eu serei contigo; quando, pelos rios, eles não te submergirão; quando passares pelo fogo, não te queimarás, nem a chama arderá em ti.
3 Kimaan mine tee i Yomdaanɔ Yennu,
3 Porque eu sou o Senhor , teu Deus, o Santo de Israel, o teu Salvador; dei o Egito por teu resgate e a Etiópia e Sebá, por ti.
4 N saa jii digbanmunne ki lin teen i tinnu paatii,
4 Visto que foste precioso aos meus olhos, digno de honra, e eu te amei, darei homens por ti e os povos, pela tua vida.
5 I daa tiin jaŋmaanii. N be nani.
5 Não temas, pois, porque sou contigo; trarei a tua descendência desde o Oriente e a ajuntarei desde o Ocidente.
6 N saa pak gaŋ po ki wun te bin kun,
6 Direi ao Norte: entrega! E ao Sul: não retenhas! Trazei meus filhos de longe e minhas filhas, das extremidades da terra,
7 Bi tee n tiɔŋ niibe, ki n namm a bii baakitin.”
7 a todos os que são chamados pelo meu nome, e os que criei para minha glória, e que formei, e fiz.
8 Ki Yennu yet a, “Tikit n niib barbuut boor.
8 Traze o povo que, ainda que tem olhos, é cego e surdo, ainda que tem ouvidos.
9 Tikit niib na, ki bin baar buut boor.
9 Todas as nações, congreguem-se; e, povos, reúnam-se; quem dentre eles pode anunciar isto e fazer-nos ouvir as predições antigas? Apresentem as suas testemunhas e por elas se justifiquem, para que se ouça e se diga: Verdade é!
10 “Israel teeb, yimme tee n siara damm;
10 Vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor , o meu servo a quem escolhi; para que o saibais, e me creiais, e entendais que sou eu mesmo, e que antes de mim deus nenhum se formou, e depois de mim nenhum haverá.
11 “Min kuukɔɔe tee Yennu, min kɔɔe saa fit tinni.
11 Eu, eu sou o Senhor , e fora de mim não há salvador.
12 Mine bunt linba saa tun, ki bia baar a man sommi.
12 Eu anunciei salvação, realizei-a e a fiz ouvir; deus estranho não houve entre vós, pois vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor ; eu sou Deus.
13 Mine tee Yennu, ki bia sii yɔɔ tee.
13 Ainda antes que houvesse dia, eu era; e nenhum há que possa livrar alguém das minhas mãos; agindo eu, quem o impedirá?
14 Israel teeb kasii Yennu, wunba tinti na yeen a,
14 Assim diz o Senhor , o que vos redime, o Santo de Israel: Por amor de vós, enviarei inimigos contra a Babilônia e a todos os de lá farei embarcar como fugitivos, isto é, os caldeus, nos navios com os quais se vangloriavam.
15 Mine tee Yennu nba tee i kasii Yomdaanɔ.
15 Eu sou o Senhor , o vosso Santo, o Criador de Israel, o vosso Rei.
16 Sianyoo Yennu din teen sɔnjouk ki gaan mɔkgbeŋir ni,
16 Assim diz o Senhor , o que outrora preparou um caminho no mar e nas águas impetuosas, uma vereda;
17 ki biir kunkɔnkɔnna bonchiann,
17 o que fez sair o carro e o cavalo, o exército e a força — jazem juntamente lá e jamais se levantarão; estão extintos, apagados como uma torcida.
18 Ŋaan ki Yennu yet a,
18 Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas.
19 Ii gorii bonpaann nba ki n yaa man tun na.
19 Eis que faço coisa nova, que está saindo à luz; porventura, não o percebeis? Eis que porei um caminho no deserto e rios, no ermo.
20 Muuk ni bonkobit gbaa saa baakin;
20 Os animais do campo me glorificarão, os chacais e os filhotes de avestruzes; porque porei águas no deserto e rios, no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu escolhido,
21 N nan ŋamme ki bi tee n tiɔŋ niib, ki bi saa yin ki dontin.”
21 ao povo que formei para mim, para celebrar o meu louvor.
22 Ki Yennu yet a, “Ŋaan yimm Israel teeb din miatime,
22 Contudo, não me tens invocado, ó Jacó, e de mim te cansaste, ó Israel.
23 I ki baar nan i mujoonu maruŋ pei ki turimi,
23 Não me trouxeste o gado miúdo dos teus holocaustos, nem me honraste com os teus sacrifícios; não te dei trabalho com ofertas de manjares, nem te cansei com incenso.
24 I ki daa bonnunubit ki turin,
24 Não me compraste por dinheiro cana aromática, nem com a gordura dos teus sacrifícios me satisfizeste, mas me deste trabalho com os teus pecados e me cansaste com as tuas iniquidades.
25 Ŋaan mine bia tee Yennu nba nyikin i biit ki chabiti;
25 Eu, eu mesmo, sou o que apago as tuas transgressões por amor de mim e dos teus pecados não me lembro.
26 “Ŋaant ki tin saan buut boor, baat nan i maan man.
26 Desperta-me a memória; entremos juntos em juízo; apresenta as tuas razões, para que possas justificar-te.
27 I yeeja sinsinn din tun biite, ki i tɔɔndamm tun ki biirin,
27 Teu primeiro pai pecou, e os teus guias prevaricaram contra mim.
28 ki i doo diara biir n kasii boor.
28 Pelo que profanarei os príncipes do santuário; e entregarei Jacó à destruição e Israel, ao opróbrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.