Isaías 43
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARIB
1 Israel teeb, Yennu nba nami na yeen a,
1 Mas agora, assim diz o Senhor que te criou, ó Jacó, e que te formou, ó Israel: Não temas, porque eu te remi; chamei-te pelo teu nome, tu és meu.
2 Yi-i sik nyun sunsuŋ ni, ŋaan n sii be nani.
2 Quando passares pelas águas, eu serei contigo; quando pelos rios, eles não te submergirão; quando passares pelo fogo, não te queimarás, nem a chama arderá em ti.
3 Kimaan mine tee i Yomdaanɔ Yennu,
3 Porque eu sou o Senhor teu Deus, o Santo de Israel, o teu Salvador; por teu resgate dei o Egito, e em teu lugar a Etiópia e Seba.
4 N saa jii digbanmunne ki lin teen i tinnu paatii,
4 Visto que foste precioso aos meus olhos, e és digno de honra e eu te amo, portanto darei homens por ti, e es povos pela tua vida.
5 I daa tiin jaŋmaanii. N be nani.
5 Não temas, pois, porque eu sou contigo; trarei a tua descendência desde o Oriente, e te ajuntarei desde o Ocidente.
6 N saa pak gaŋ po ki wun te bin kun,
6 Direi ao Norte: Dá; e ao Sul: Não retenhas; trazei meus filhos de longe, e minhas filhas das extremidades da terra;
7 Bi tee n tiɔŋ niibe, ki n namm a bii baakitin.”
7 a todo aquele que é chamado pelo meu nome, e que criei para minha glória, e que formei e fiz.
8 Ki Yennu yet a, “Tikit n niib barbuut boor.
8 Fazei sair o povo que é cego e tem olhos; e os surdos que têm ouvidos.
9 Tikit niib na, ki bin baar buut boor.
9 Todas as nações se congreguem, e os povos se reunam; quem dentre eles pode anunciar isso, e mostrar-nos coisas já passadas? apresentem as suas testemunhas, para que se justifiquem; e para que se ouça, e se diga: Verdade é.
10 “Israel teeb, yimme tee n siara damm;
10 Vós sois as minhas testemunhas, do Senhor, e o meu servo, a quem escolhi; para que o saibais, e me creiais e entendais que eu sou o mesmo; antes de mim Deus nenhum se formou, e depois de mim nenhum haverá.
11 “Min kuukɔɔe tee Yennu, min kɔɔe saa fit tinni.
11 Eu, eu sou o Senhor, e fora de mim não há salvador.
12 Mine bunt linba saa tun, ki bia baar a man sommi.
12 Eu anunciei, e eu salvei, e eu o mostrei; e deus estranho não houve entre vós; portanto vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor.
13 Mine tee Yennu, ki bia sii yɔɔ tee.
13 Eu sou Deus; também de hoje em diante, eu o sou; e ninguém há que possa fazer escapar das minhas mãos; operando eu, quem impedirá?
14 Israel teeb kasii Yennu, wunba tinti na yeen a,
14 Assim diz o Senhor, vosso Redentor, o Santo de Israel: Por amor de vós enviarei a Babilônia, e a todos os fugitivos farei embarcar até os caldeus, nos navios com que se vangloriavam.
15 Mine tee Yennu nba tee i kasii Yomdaanɔ.
15 Eu sou o Senhor, vosso Santo, o Criador de Israel, vosso Rei.
16 Sianyoo Yennu din teen sɔnjouk ki gaan mɔkgbeŋir ni,
16 Assim diz o Senhor, o que preparou no mar um caminho, e nas águas impetuosas uma vereda;
17 ki biir kunkɔnkɔnna bonchiann,
17 o que faz sair o carro e o cavalo, o exército e a força; eles juntamente se deitam, e jamais se levantarão; estão extintos, apagados como uma torcida.
18 Ŋaan ki Yennu yet a,
18 Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas.
19 Ii gorii bonpaann nba ki n yaa man tun na.
19 Eis que faço uma coisa nova; agora está saindo à luz; porventura não a percebeis? eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
20 Muuk ni bonkobit gbaa saa baakin;
20 Os animais do campo me honrarão, os chacais e os avestruzes; porque porei águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu escolhido,
21 N nan ŋamme ki bi tee n tiɔŋ niib, ki bi saa yin ki dontin.”
21 esse povo que formei para mim, para que publicasse o meu louvor.
22 Ki Yennu yet a, “Ŋaan yimm Israel teeb din miatime,
22 Contudo tu não me invocaste a mim, ó Jacó; mas te cansaste de mim, ó Israel.
23 I ki baar nan i mujoonu maruŋ pei ki turimi,
23 Não me trouxeste o gado miúdo dos teus holocaustos, nem me honraste com os teus sacrifícios; não te fiz servir com ofertas, nem te fatiguei com incenso.
24 I ki daa bonnunubit ki turin,
24 Não me compraste por dinheiro cana aromática, nem com a gordura dos teus sacrifícios me satisfizeste; mas me deste trabalho com os teus pecados, e me cansaste com as tuas iniqüidades.
25 Ŋaan mine bia tee Yennu nba nyikin i biit ki chabiti;
25 Eu, eu mesmo, sou o que apago as tuas transgressões por amor de mim, e dos teus pecados não me lembro.
26 “Ŋaant ki tin saan buut boor, baat nan i maan man.
26 Procura lembrar-me; entremos juntos em juizo; apresenta as tuas razões, para que te possas justificar!
27 I yeeja sinsinn din tun biite, ki i tɔɔndamm tun ki biirin,
27 Teu primeiro pai pecou, e os teus intérpretes prevaricaram contra mim.
28 ki i doo diara biir n kasii boor.
28 Pelo que profanei os príncipes do santuário; e entreguei Jacó ao anátema, e Israel ao opróbrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.