1 Crônicas 8

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Benjaminn din mar bonjai banŋmue: ŋamme paa leeb paak saakatuk saakatuk na. Bi tee Bela nan Asbel nan Ahara,
1 Ora, Benjamim gerou Belá, o seu primogênito; Asbel, o segundo; e Aará, o terceiro;
2 nan Noha nan Rafa.
2 Noá, o quarto; e Rafa, o quinto.
3 Ki Bela yaaboona tee Adar nan Gera nan Abihud,
3 E os filhos de Belá foram: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 nan Abisua nan Naamann nan Ahoa,
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 nan Gera nan Sefufann nan Huram.
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 — ausente —
6 E estes são os filhos de Eúde: Estes são os cabeças dos pais dos habitantes de Geba, e os que foram levados para Manaate;
7 — ausente —
7 e Naamã, e Aías, e Gera, ele os levou, e gerou Uzá, e Ailude.
8 — ausente —
8 E Saaraim gerou filhos na terra de Moabe, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara.
9 — ausente —
9 E ele gerou, de Hodes, sua esposa: Jobabe e Zíbia, e Messa, e Malcã,
10 nan Jeus nan Sakia nan Mirma. U bonjai na kur din tee ŋei saakabe.
10 e Jeús, e Saquias, e Mirma. Estes foram os seus filhos, cabeças dos pais.
11 Ŋɔɔ nan u ŋaapoo Husim poŋ din mɔk bonjai banlee-ewa: ŋamme tee Abitub nan Elpaal.
11 E de Husim, ele gerou Abitube, e Elpaal.
12 Elpaal din mar bonjai bantaa: ŋamme tee Eber nan Misam nan Semed. Semed-e din sibir Ono nan Lod doi nan digbanbis nba kook ki lintir na.
12 Os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; que edificou Ono, e Lode, com as suas aldeias;
13 Beria nan Sema-e din tee naakuut na saakab nba kar Aijalonn doo ni, ki din ber niib nba kɔɔ Gaaf doo ni na.
13 também Berias, e Sema, que foram cabeças dos pais dos habitantes de Aijalom, que expeliu os habitantes de Gate;
14 Beria yaaboonae tee Ahio nan Sasak nan Jeremof,
14 e Aiô, Sasaque e Jerimote,
15 nan Sebadia nan Arad nan Eder,
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 nan Maikel nan Ispaf nan Joha.
16 e Micael, e Ispa, e Joá, os filhos de Berias;
17 Elpaal yaaboonae tee Sebadia nan Mesulam nan Hiski nan Heber,
17 e Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 nan Ismerai nan Islia nan Jobab.
18 E Ismerai, e Izlias, e Jobabe, os filhos de Elpaal;
19 Simei yaaboona tee Jakim nan Sikri nan Sabdi
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 nan Elienai nan Siletai nan Eliel,
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 nan Adaya nan Beraya nan Simraf.
21 e Adaías, e Beraías, e Sinrate, os filhos de Simei;
22 Sasak yaaboonae tee Ispann nan Eber nan Eliel,
22 e Ispã, e Héber, e Eliel,
23 nan Abdonn nan Sikri nan Hanann,
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 nan Hanania nan Elam nan Antotija,
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 nan Ifdeya nan Penuel.
25 e Ifdeias, e Penuel, os filhos de Sasaque;
26 Jeroham yaaboonae tee Samserai nan Seharia nan Atalia,
26 e Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 nan Jaaresia nan Elaija nan Sikri.
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Niib na kur din tee naakuut saakabe, ki ŋamm nan bi yaaboonkpera be Jerusalem, ki bi sana sɔb gbouŋ na ni.
28 Estes foram os cabeças dos pais, pelas suas gerações, chefes. Estes habitaram em Jerusalém.
29 Jeyel-e din sibir Gibeonn doo ki kar leŋ, ki u ŋaapoo sann tee Maaka,
29 E, em Gibeão, habitou o pai de Gibeão; cuja esposa tinha o nome de Maaca,
30 ki bi bijakper sann tee Abdonn, ki wei paan Sur nan Kis nan Baal nan Ner nan Nadab,
30 e o seu filho primogênito Abdom, e Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 nan Gedor nan Ahio nan Sekaria,
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 nan Miklof, wunba din te Simea baa na. Bi din kɔɔ Jerusalem-e ki kpia bi naakuut ni niib.
32 E Miclote gerou Simeia. Estes também habitaram em Jerusalém com seus irmãos, diante deles.
33 Ner-e din tee Kis baa, ki Kis tee kpanbar Sɔɔl baa. Sɔɔl din mar bonjai banna: ŋamme tee Jonatann nan Malkisua nan Abinadab nan Esbaal.
33 E Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul; e Saul gerou Jônatas, e Malquisua, e Abinadabe, e Esbaal.
34 Ki Jonatann tee Meribaal baa, ki Meribaal tee Maika baa.
34 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou Mica.
35 Maika din mar bonjai banna: ŋamme tee Pitonn nan Melek nan Tarea nan Ahas.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque e Tareia, e Acaz.
36 Ki Ahas tee Jehoada baa. Jehoada din mar bonjai bantaa: ŋamme tee Alemef nan Asmafef nan Simri. Simri-e din tee Mosa baa,
36 E Acaz gerou Jeoada, e Jeoada gerou Alemete, e Azmavete, e Zinri; e Zinri gerou Mosa,
37 ki Mosa tee Binea baa, ki Binea tee Rafa baa, ki Rafa tee Eleasa baa, ki Eleasa tee Asel baa.
37 e Mosa gerou Bineá; Rafa foi o seu filho, Eleasa, seu filho; Azel, seu filho.
38 Asel din mar bonjai banloob: ŋamme tee Asrikam nan Bokeru nan Ismael nan Searia nan Obadia nan Hanann.
38 E Azel teve seis filhos, cujos nomes são estes: Azricão, Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã. Todos estes foram os filhos de Azel.
39 Asel naa bik Esek din mar bonjai bantaae: ŋamme tee Ulam nan Jeus nan Elifelet.
39 E os filhos de Eseque, o seu irmão, foram: Ulão, o seu primogênito; Jeús, o segundo; e Elifelete, o terceiro.
40 Ulam bonjai din tee tɔb faarae; bi din mi tɔrbantɔnu fanu. Ki u waas nan u yaaboona din yab bonchiann. Bi kur kann din tee niib kobik nan piinŋmu. Niib na kur din tee Benjaminn yaaboonae.
40 E os filhos de Ulão foram homens fortes e valentes, arqueiros, e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos; cento e cinquenta. Todos estes são os filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.