Jó 39

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Di da goumia esalebe goudi ilia lalelegesu eso dawa:sala:?
1 Conheces o tempo em que as cabras monteses dão à luz nos rochedos? Observaste o parto das corças?
2 Di da ilia eso habodayane galuiyale dawa:bela:.
2 Contaste os meses de sua gravidez, e sabes o tempo de seu parto?
3 Ilia habogala mano lamusa: beguduli lobo gaguladabe, amo di dawa:bela:?
3 Elas se abaixam e dão cria, e se livram de suas dores.
4 Ilia da iwiladafa amo ganodini gasa lale, alesa.
4 Seus filhos tornam-se fortes e crescem nos campos, apartam-se delas e não voltam mais.
5 Sigua dougi halegale masa:ne, nowa ilia logo doasibala:?
5 Quem pôs o asno em liberdade, quem rompeu os laços do burro selvagem?
6 Na da ili amogai esaloma:ne, hafoga:i soge ilima i.
6 Dei-lhe o deserto por morada, a planície salgada como lugar de habitação;
7 Ilia sia: gulubagebe moilai bai bagade gadenene hame esala.
7 ele ri-se do tumulto da cidade, não escuta os gritos do cocheiro,
8 Ilia goumia mola:iya:i ha:i manu hogosa.
8 explora as montanhas, sua pastagem, e nela anda buscando tudo o que está verde.
9 Sigua bulamagau gawali da digili hawa: hamonesima:bela:?
9 Quererá servir-te o boi selvagem, ou quererá passar a noite em teu estábulo?
10 Di da sigua bulamagau gawali afaema efe gomenesili,
10 Porás uma corda em seu pescoço, ou fenderá ele atrás de ti os teus sulcos?
11 Di da ea gasa bagade amoga
11 Fiarás nele porque sua força é grande, e lhe deixarás o cuidado de teu trabalho?
12 E da dia bugi gamisu dima gaguli misa:bela:?
12 Contarás com ele para que te traga para a casa o que semeaste, e que te encha a tua eira?
13 ‘Osadaligi’ (wida agoai) ea ougia da hedolodafa dada ahoa.
13 A asa da avestruz bate alegremente, não tem asas nem penas bondosas...
14 ‘Osadaligi’ da ea oso da osobo da:iya dogoloma:ne legesa.
14 Ela abandona os seus ovos na terra, e os deixa aquecer no solo,
15 Be e da asigi dawa:su hame dawa:beba:le,
15 não pensando que um pé poderá pisá-los e que animais selvagens poderão quebrá-los.
16 E da amo oso da ea: hameyale defele, e da hamosa.
16 É cruel com seus filhinhos, como se não fossem seus; não se incomoda de ter sofrido em vão,
17 Be Ni fawane da e gagaoulisi, amola ema bagade dawa:su hame i.
17 pois Deus lhe negou a sabedoria e não lhe abriu a inteligência.
18 Be e da muni hehenane ahoasea,
18 Mas quando alça o vôo, ri-se do cavalo e de seu cavaleiro.
19 Yoube! Di fawane da hosi ilima gasa ibala:?
19 És tu que dás o vigor ao cavalo, e foste tu que enfeitaste seu pescoço com uma crina ondulante?
20 Di da ili danuba: defele soagagala:ma:ne ilima ibala:?
20 Que o fazes saltar como um gafanhoto, relinchando terrivelmente?
21 Hosi da nimiwane osobo fagoa gudu gigila:sa.
21 Orgulhoso de sua força, escava a terra com a pata, atira-se à frente das armas.
22 Ilia da beda:su hamedafa dawa:.
22 Ri-se do medo, nada o assusta, não recua diante da espada.
23 Ilima fila heda:i dunu ilia gegesu liligi da ginina:ginina:sa,
23 Sobre ele ressoa a aljava, o ferro brilhante da lança e o dardo;
24 Fofogadigili yaguguli, ilia misosogane hehenasa.
24 tremendo de impaciência, devora o espaço, o som da trombeta não o deixa no lugar.
25 Dalabede da afae wele gasea, hosi da hagogala:sa.
25 Ao sinal do clarim, diz: Vamos! De longe fareja a batalha, a voz troante dos chefes e o alarido dos guerreiros.
26 Buhiba da ea ougia ga (south) amodili da:legasea,
26 É graças à tua sabedoria que o falcão alça o vôo, e desdobra as suas asas em direção ao meio-dia?
27 Sia sio da goumi gadodafa amo da:iya bibimusa: dawa:sea,
27 É por tua ordem que a águia levanta o vôo, e faz seu ninho nas alturas?
28 E da igi gadodafa da:iya bibisa.
28 Ela habita o rochedo, e nele passa a noite, sobre a ponta rochosa e o cimo escarpado.
29 Amogainini, e da ga amola gadenene huluane liligi medoma:ne
29 De lá espia sua presa, seus olhos penetram as distâncias.
30 Sia sio ilia da bogoi da:i manusa: beba:le sisiga:sa.
30 Seus filhinhos se alimentam de sangue; onde quer que haja cadáveres, ali está ela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.