Jó 39
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NVI
1 Di da goumia esalebe goudi ilia lalelegesu eso dawa:sala:?
1 "Você sabe quando as cabras monteses dão à luz? Você está atento quando a corça tem o seu filhote?
2 Di da ilia eso habodayane galuiyale dawa:bela:.
2 Acaso você conta os meses até elas darem à luz? Sabe em que época elas têm as suas crias?
3 Ilia habogala mano lamusa: beguduli lobo gaguladabe, amo di dawa:bela:?
3 Elas se agacham, dão à luz os seus filhotes, e suas dores se vão.
4 Ilia da iwiladafa amo ganodini gasa lale, alesa.
4 Seus filhotes crescem nos campos e ficam fortes; partem, e não voltam mais.
5 Sigua dougi halegale masa:ne, nowa ilia logo doasibala:?
5 "Quem pôs em liberdade o jumento selvagem? Quem soltou suas cordas?
6 Na da ili amogai esaloma:ne, hafoga:i soge ilima i.
6 Eu lhe dei o deserto como lar, os leito seco de lagos salgados como sua morada.
7 Ilia sia: gulubagebe moilai bai bagade gadenene hame esala.
7 Ele se ri da agitação da cidade; não ouve os gritos do tropeiro.
8 Ilia goumia mola:iya:i ha:i manu hogosa.
8 Vagueia pelas colinas em busca de pasto e vai em busca daquilo que é verde.
9 Sigua bulamagau gawali da digili hawa: hamonesima:bela:?
9 "Será que o boi selvagem consentirá em servir você? e em passar a noite ao lado dos cochos do seu curral?
10 Di da sigua bulamagau gawali afaema efe gomenesili,
10 Poderá você prendê-lo com arreio na vala? Irá atrás de você arando os vales?
11 Di da ea gasa bagade amoga
11 Você vai confiar nele, por causa da sua grande força? Vai deixar a cargo dele o trabalho pesado que você tem que fazer?
12 E da dia bugi gamisu dima gaguli misa:bela:?
12 Poderá você estar certo de que ele recolherá o seu trigo e o ajuntará na sua eira?
13 ‘Osadaligi’ (wida agoai) ea ougia da hedolodafa dada ahoa.
13 "A avestruz bate as asas alegremente. Que se dirá então das asas e da plumagem da cegonha?
14 ‘Osadaligi’ da ea oso da osobo da:iya dogoloma:ne legesa.
14 Ela abandona os ovos no chão e deixa que a areia os aqueça,
15 Be e da asigi dawa:su hame dawa:beba:le,
15 esquecida de que um pé poderá esmagá-los, que algum animal selvagem poderá pisoteá-los.
16 E da amo oso da ea: hameyale defele, e da hamosa.
16 Ela trata mal os seus filhotes, como se não fossem dela, e não se importa se o seu trabalho é inútil.
17 Be Ni fawane da e gagaoulisi, amola ema bagade dawa:su hame i.
17 Isso porque Deus não lhe deu sabedoria nem parcela alguma de bom senso.
18 Be e da muni hehenane ahoasea,
18 Contudo, quando estende as penas para correr, ela ri do cavalo e daquele que o cavalga.
19 Yoube! Di fawane da hosi ilima gasa ibala:?
19 "É você que dá força ao cavalo ou veste o seu pescoço com sua crina tremulante?
20 Di da ili danuba: defele soagagala:ma:ne ilima ibala:?
20 Você o faz saltar como gafanhoto, espalhando terror com o seu orgulhoso resfolegar?
21 Hosi da nimiwane osobo fagoa gudu gigila:sa.
21 Ele escarva com fúria, mostra com prazer a sua força, e sai para enfrentar as armas.
22 Ilia da beda:su hamedafa dawa:.
22 Ele ri do medo, e nada teme; não recua diante da espada.
23 Ilima fila heda:i dunu ilia gegesu liligi da ginina:ginina:sa,
23 A aljava balança ao seu lado, com a lança e o dardo flamejantes.
24 Fofogadigili yaguguli, ilia misosogane hehenasa.
24 Num furor frenético ele devora o chão; não consegue esperar pelo toque da trombeta.
25 Dalabede da afae wele gasea, hosi da hagogala:sa.
25 Ao toque da trombeta, ele relincha: ‘Eia! ’ De longe sente cheiro de combate, o brado de comando e o grito de guerra.
26 Buhiba da ea ougia ga (south) amodili da:legasea,
26 "É graças a inteligência que você tem que o falcão alça vôo e estende as asas rumo sul?
27 Sia sio da goumi gadodafa amo da:iya bibimusa: dawa:sea,
27 É porque você manda, que a águia se eleva, e no alto constrói o seu ninho?
28 E da igi gadodafa da:iya bibisa.
28 Um penhasco é sua morada, e ali passa a noite; uma escarpa rochosa é a sua fortaleza.
29 Amogainini, e da ga amola gadenene huluane liligi medoma:ne
29 De lá sai ela em busca de alimento; de longe os seus olhos o vêem.
30 Sia sio ilia da bogoi da:i manusa: beba:le sisiga:sa.
30 Seus filhotes bebem sangue, e, onde há mortos, ali ela está".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.