Jó 18
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ARIB
1 Bilida:de da amane sia:i,
1 Então respondeu Bildade, o suíta:
2 Yoube! Dunu di agoai da ouiya:mu hame dawa:bela:?
2 Até quando estareis à procura de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3 Dia da abuliba:le, ninia bulamagau defele,
3 Por que somos tratados como gado, e como estultos aos vossos olhos?
4 Dia ougi hou da dima fawane se iaha.
4 Oh tu, que te despedaças na tua ira, acaso por amor de ti será abandonada a terra, ou será a rocha removida do seu lugar?
5 Wadela:i hamosu dunu ea gamali da ha:ba:doi dagoi ba:mu.
5 Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo.
6 Gamali ea abula diasu ganodini da gasi agoai ba:mu.
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a lâmpada que está sobre ele se apagará.
7 Ea musa: gasa fili ahoasu, be wali da gogaeane ahoa.
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 Ea da gasa:su esa ganodini ahoabeba:le, ea emo lala:gi dagoi ba:sa.
8 Pois por seus próprios pés é ele lançado na rede, e pisa nos laços armados.
9 Sani da ea emo gufiga gagusa.
9 A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende;
10 Osobo da:iya efegei da wamolegei diala.
10 a corda do mesmo está-lhe escondida na terra, e uma armadilha na vereda.
11 Fedege agoane, beda:su liligi da ema eale disisa.
11 Terrores o amedrontam de todos os lados, e de perto lhe perseguem os pés.
12 Ea da bagade gagui galu, be wali ea da ha:aligi.
12 O seu vigor é diminuído pela fome, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Uhimu hamedei olo da ea da:iba:le madelasa.
13 São devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devora os seus membros.
14 Ea da hahawane ea abula diasu ganodini esalu.
14 Arrancado da sua tenda, em que confiava, é levado ao rei dos terrores.
15 Wali eno dunu da udigili ea abula diasuga esalumu da defea.
15 Na sua tenda habita o que não lhe pertence; espalha-se enxofre sobre a sua habitação.
16 Ea difi amola amoda da biole hafoga:sa.
16 Por baixo se secam as suas raízes, e por cima são cortados os seus ramos.
17 Ea da musa: mimogo dunu galu.
17 A sua memória perece da terra, e pelas praças não tem nome.
18 Gode da e, esalebe sogega fisili masa:ne, sefasimu.
18 É lançado da luz para as trevas, e afugentado do mundo.
19 Ea da ega fifi manebe dunu hame ba:mu,
19 Não tem filho nem neto entre o seu povo, e descendente nenhum lhe ficará nas moradas.
20 Gusudili amola guma:dini, dunu huluane da ema doaga:i hou nabasea,
20 Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror.
21 Wadela:le hamosu dunu amo da Godema hame dawa:sa, ilia da amo hou ilima
21 Tais são, na verdade, as moradas do, ímpio, e tal é o lugar daquele que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.