Jó 16

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yoube da amane sia:i,
1 Então, respondeu Jó:
2 “Na da musa: sia: agoaiwane nabasu.
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 Dilia da mae yolele, nama gebewane sia:nanoma:bela:?
3 Porventura, não terão fim essas palavras de vento? Ou que é que te instiga para responderes assim?
4 Dilia da na sogebiga esala ganiaba amola na da dilia sogebiga esala ganiaba,
4 Eu também poderia falar como vós falais; se a vossa alma estivesse em lugar da minha, eu poderia dirigir-vos um montão de palavras e menear contra vós outros a minha cabeça;
5 Na da dilima fada:i sia:be amoga dili mololesila:loba,
5 poderia fortalecer-vos com as minhas palavras, e a compaixão dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 Be na sia:be amoga nina: hame fidisa
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; se me calar, qual é o meu alívio?
7 Gode! Di da na nimi guminisi,
7 Na verdade, as minhas forças estão exaustas; tu, ó Deus, destruíste a minha família toda.
8 Di da na gagulaligi dagoi.
8 Testemunha disto é que já me tornaste encarquilhado, a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.
9 Gode da nama ougiba:le, na da:i dadega:le fasisa.
9 Na sua ira me despedaçou e tem animosidade contra mim; contra mim rangeu os dentes e, como meu adversário, aguça os olhos.
10 Dunu da nama mi gasesa.
10 Homens abrem contra mim a boca, com desprezo me esbofeteiam, e contra mim todos se ajuntam.
11 Gode da na wadela:i hamosu dunugili i dagoi.
11 Deus me entrega ao ímpio e nas mãos dos perversos me faz cair.
12 Na da musa: olofole esalu.
12 Em paz eu vivia, porém ele me quebrantou; pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; pôs-me por seu alvo.
13 E da la:idi la:idi nama dadiga gala:sa.
13 Cercam-me as suas flechas, atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama na terra.
14 E da na gala:le sasanone fifili sasalisa.
14 Fere-me com ferimento sobre ferimento, arremete contra mim como um guerreiro.
15 Na da dinana amola eboboi abula ga:sisa.
15 Cosi sobre a minha pele o cilício e revolvi o meu orgulho no pó.
16 Na da dinanawane, na odagi da maga:me gasa:sa. Na si da fofasa.
16 O meu rosto está todo afogueado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 Be na da hame gegei amola na da moloiwane Godema sia:ne gadosa.
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 Osobo bagade! Wadela:i hou nama hamoi dia mae wamolegema!
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que se oculte o meu clamor!
19 Dunu afae Hebene ganodini esala da wa:legadole,
19 Já agora sabei que a minha testemunha está no céu, e, nas alturas, quem advoga a minha causa.
20 Na na:iyado dunu da naba:le ba:sola:sa.
20 Os meus amigos zombam de mim, mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 Na da namagale na:iyado amo da na fidima:ne Godema edegemu,
21 para que ele mantenha o direito do homem contra o próprio Deus e o do filho do homem contra o seu próximo.
22 Na da da:i sasegabe wea.
22 Porque dentro de poucos anos eu seguirei o caminho de onde não tornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.