Salmos 86

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 হে সদাপ্রভু কর্ণপাত করো এবং আমাকে উত্তর দাও,
1 Inclina, Senhor, os teus ouvidos, e ouve-me, porque sou pobre e necessitado.
2 আমার জীবন সুরক্ষিত করো, কারণ আমি তোমার প্রতি বিশ্বস্ত;
2 Preserva a minha vida, pois sou piedoso; o Deus meu, salva o teu servo, que em ti confia.
3 হে প্রভু আমার প্রতি দয়া করো,
3 Compadece-te de mim, ó Senhor, pois a ti clamo o dia todo.
4 তোমার দাসকে আনন্দ দাও, হে প্রভু,
4 Alegra a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma.
5 হে প্রভু, তুমি, ক্ষমাশীল আর মঙ্গলময়,
5 Porque tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar, e abundante em benignidade para com todos os que te invocam.
6 আমার প্রার্থনা শোনো, হে সদাপ্রভু;
6 Dá ouvidos, Senhor, à minha oração, e atende à voz das minhas súplicas.
7 সংকটের দিনে আমি তোমাকে ডাকি,
7 No dia da minha angústia clamo a ti, porque tu me respondes.
8 হে প্রভু, দেবতাদের মধ্যে তোমার মতো আর কেউ নেই;
8 Entre os deuses nenhum há semelhante a ti, Senhor, nem há obras como as tuas.
9 সমস্ত জাতি যাদের তুমি তৈরি করেছ,
9 Todas as nações que fizeste virão e se prostrarão diante de ti, Senhor, e glorificarão o teu nome.
10 কেননা তুমি মহান আর তুমি আশ্চর্য কাজ করে থাকো,
10 Ensina-me, Senhor, o teu caminho, e andarei na tua verdade; dispõe o meu coração para temer o teu nome.
11 হে সদাপ্রভু, আমাকে তোমার পথসকল শিক্ষা দাও,
11 Louvar-te-ei, Senhor Deus meu, de todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre.
12 হে প্রভু আমার ঈশ্বর, আমি আমার সমস্ত হৃদয় দিয়ে তোমার প্রশংসা করব;
12 Pois grande é a tua benignidade para comigo, e livraste a minha alma das profundezas do Seol.
13 কেননা আমার প্রতি তোমার প্রেম মহান;
13 Pois grande é a tua benignidade para comigo, e livraste a minha alma das profundezas do Seol.
14 দাম্ভিক শত্রুরা আমাকে আক্রমণ করছে, হে ঈশ্বর;
14 Ó Deus, os soberbos têm-se levantado contra mim, e um bando de homens violentos procura tirar-me a vida; eles não te puseram diante dos seus olhos.
15 কিন্তু, হে প্রভু, তুমি স্নেহশীল এবং কৃপাময় ঈশ্বর,
15 Mas tu, Senhor, és um Deus compassivo e benigno, longânimo, e abundante em graça e em fidelidade.
16 আমার দিকে ফেরো আর আমার প্রতি দয়া করো;
16 Volta-te para mim, e compadece-te de mim; dá a tua força ao teu servo, e a salva o filho da tua serva.
17 তোমার মঙ্গলভাবের নিদর্শন আমাকে দেখাও,
17 Mostra-me um sinal do teu favor, para que o vejam aqueles que me odeiam, e sejam envergonhados, por me haveres tu, Senhor, ajuntado e confortado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.