Salmos 50

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 সদাপ্রভু, পরাক্রমী জন, তিনিই ঈশ্বর, তিনি কথা বলেন
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 সিয়োন থেকে, পরম সৌন্দর্যের স্থান থেকে,
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 আমাদের ঈশ্বর আসছেন
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 তিনি আকাশমণ্ডলকে তলব করলেন,
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 “আমার পবিত্র লোকেদের আমার কাছে একত্রিত করো,
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 আকাশমণ্ডল তাঁর ধার্মিকতা প্রচার করে,
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 “শোনো, আমার ভক্তজন, আর আমি কথা বলব;
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 তোমার নিবেদিত নৈবেদ্য সম্পর্কে আমি তোমার বিরুদ্ধে কোনো অভিযোগ আনব না
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 তোমার গোশালা থেকে আমার বলদের প্রয়োজন নেই
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 কারণ অরণ্যের সব প্রাণী আমার,
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 পর্বতমালার সব পাখি আমার পরিচিত,
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 যদি আমি ক্ষুধার্ত হই আমি তোমাকে কিছু বলব না,
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 আমি কি বলদের মাংস খাই
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 “ঈশ্বরের উদ্দেশে ধন্যবাদের নৈবেদ্য উৎসর্গ করো,
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 এবং সংকটের দিনে আমাকে ডেকো;
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 কিন্তু দুষ্ট ব্যক্তিকে ঈশ্বর বলেন:
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 তুমি আমার নির্দেশ ঘৃণা করো
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 যখন তুমি এক চোর দেখো, তুমি তার সঙ্গে যুক্ত হও;
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 তুমি তোমার মুখ অসৎ কাজে ব্যবহার করো
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 তুমি বসে থাকো আর তোমার ভাইয়ের বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দাও
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 যখন তুমি এসব করেছিলে আর আমি নীরব ছিলাম,
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 “তোমরা যারা ঈশ্বরকে ভুলে যাও, এখন বিবেচনা করো,
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 যারা ধন্যবাদের নৈবেদ্য নিবেদন করে, তারা আমাকে সম্মান করে,
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.