Salmos 45

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 যখন আমি রাজার কাছে শ্লোক পাঠ করি
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Hino dos filhos de Coré. Canto nupcial. Transbordam palavras sublimes do meu coração. Ao rei dedico o meu canto. Minha língua é como o estilo de um ágil escriba.
2 তুমি পুরুষের মধ্যে সবচেয়ে সুদর্শন,
2 Sois belo, o mais belo dos filhos dos homens. Expande-se a graça em vossos lábios, pelo que Deus vos cumulou de bênçãos eternas.
3 হে বলশালী যোদ্ধা, তোমার তরোয়াল বেঁধে নাও;
3 Cingi-vos com vossa espada, ó herói; ela é vosso ornamento e esplendor.
4 সত্য, নম্রতা ও ন্যায়পরায়ণতা প্রতিষ্ঠা করে
4 Erguei-vos vitorioso em defesa da verdade e da justiça. Que vossa mão se assinale por feitos gloriosos.
5 তোমার ধারালো সব তির রাজার শত্রুদের হৃদয় বিদ্ধ করুক;
5 Aguçadas são as vossas flechas; a vós se submetem os povos; os inimigos do rei perdem o ânimo.
6 হে ঈশ্বর, তোমার সিংহাসন, অনন্তকালস্থায়ী;
6 Vosso trono, ó Deus, é eterno, de eqüidade é vosso cetro real.
7 তুমি ধার্মিকতা ভালোবাসো আর অধর্মকে ঘৃণা করে আসছ;
7 Amais a justiça e detestais o mal, pelo que o Senhor, vosso Deus, vos ungiu com óleo de alegria, preferindo-vos aos vossos iguais.
8 গন্ধরস, অগুরু আর দারুচিনি তোমার সমস্ত রাজবস্ত্রকে গন্ধময় করে;
8 Exalam vossas vestes perfume de mirra, aloés e incenso; do palácio de marfim os sons das liras vos deleitam.
9 তোমার সম্মানিত মহিলাদের মধ্যে রাজকন্যারা আছে;
9 Filhas de reis formam vosso cortejo; posta-se à vossa direita a rainha, ornada de ouro de Ofir.
10 হে কন্যা, শোনো, আমার কথায় কর্ণপাত করো:
10 Ouve, filha, vê e presta atenção: esquece o teu povo e a casa de teu pai.
11 তোমার সৌন্দর্যতায় রাজা মুগ্ধ হোক;
11 De tua beleza se encantará o rei; ele é teu senhor, rende-lhe homenagens.
12 সোরের নগরী এক উপহার নিয়ে আসবে,
12 Habitantes de Tiro virão com seus presentes, próceres do povo implorarão teu favor.
13 রাজকন্যা, তার কক্ষে সম্পূর্ণরূপে অপূর্ব
13 Toda formosa, entra a filha do rei, com vestes bordadas de ouro.
14 অলংকৃত পোশাকে তাকে রাজার কাছে নিয়ে যাওয়া হবে;
14 Em roupagens multicores apresenta-se ao rei, após ela vos são apresentadas as virgens, suas companheiras.
15 আনন্দ ও উল্লাসে অগ্রসর হয়ে,
15 Levadas entre alegrias e júbilos, ingressam no palácio real.
16 তোমার সন্তানেরা তোমার বাবাদের স্থান নেবে;
16 Tomarão os vossos filhos o lugar de vossos pais, vós os estabelecereis príncipes sobre toda a terra.
17 আমি তোমার স্মৃতি বংশপরম্পরায় চিরস্থায়ী করব;
17 Celebrarei vosso nome através das gerações. E os povos vos louvarão eternamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.