Salmos 45

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 যখন আমি রাজার কাছে শ্লোক পাঠ করি
1 De boas palavras transborda o meu coração. Ao Rei consagro o que compus; a minha língua é como a pena de habilidoso escritor.
2 তুমি পুরুষের মধ্যে সবচেয়ে সুদর্শন,
2 Tu és o mais formoso dos filhos dos homens; nos teus lábios se extravasou a graça; por isso, Deus te abençoou para sempre.
3 হে বলশালী যোদ্ধা, তোমার তরোয়াল বেঁধে নাও;
3 Cinge a espada no teu flanco, herói; cinge a tua glória e a tua majestade!
4 সত্য, নম্রতা ও ন্যায়পরায়ণতা প্রতিষ্ঠা করে
4 E nessa majestade cavalga prosperamente, pela causa da verdade e da justiça; e a tua destra te ensinará proezas.
5 তোমার ধারালো সব তির রাজার শত্রুদের হৃদয় বিদ্ধ করুক;
5 As tuas setas são agudas, penetram o coração dos inimigos do Rei; os povos caem submissos a ti.
6 হে ঈশ্বর, তোমার সিংহাসন, অনন্তকালস্থায়ী;
6 O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de equidade é o cetro do teu reino.
7 তুমি ধার্মিকতা ভালোবাসো আর অধর্মকে ঘৃণা করে আসছ;
7 Amas a justiça e odeias a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria, como a nenhum dos teus companheiros.
8 গন্ধরস, অগুরু আর দারুচিনি তোমার সমস্ত রাজবস্ত্রকে গন্ধময় করে;
8 Todas as tuas vestes recendem a mirra, aloés e cássia; de palácios de marfim ressoam instrumentos de cordas que te alegram.
9 তোমার সম্মানিত মহিলাদের মধ্যে রাজকন্যারা আছে;
9 Filhas de reis se encontram entre as tuas damas de honra; à tua direita está a rainha adornada de ouro finíssimo de Ofir.
10 হে কন্যা, শোনো, আমার কথায় কর্ণপাত করো:
10 Ouve, filha; vê, dá atenção; esquece o teu povo e a casa de teu pai.
11 তোমার সৌন্দর্যতায় রাজা মুগ্ধ হোক;
11 Então, o Rei cobiçará a tua formosura; pois ele é o teu senhor; inclina-te perante ele.
12 সোরের নগরী এক উপহার নিয়ে আসবে,
12 A ti virá a filha de Tiro trazendo donativos; os mais ricos do povo te pedirão favores.
13 রাজকন্যা, তার কক্ষে সম্পূর্ণরূপে অপূর্ব
13 Toda formosura é a filha do Rei no interior do palácio; a sua vestidura é recamada de ouro.
14 অলংকৃত পোশাকে তাকে রাজার কাছে নিয়ে যাওয়া হবে;
14 Em roupagens bordadas conduzem-na perante o Rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à tua presença.
15 আনন্দ ও উল্লাসে অগ্রসর হয়ে,
15 Serão dirigidas com alegria e regozijo; entrarão no palácio do Rei.
16 তোমার সন্তানেরা তোমার বাবাদের স্থান নেবে;
16 Em vez de teus pais, serão teus filhos, os quais farás príncipes por toda a terra.
17 আমি তোমার স্মৃতি বংশপরম্পরায় চিরস্থায়ী করব;
17 O teu nome, eu o farei celebrado de geração a geração, e, assim, os povos te louvarão para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.