Salmos 37
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs VC
1 যারা দুষ্ট তাদের দিকে তাকিয়ে বিচলিত হোয়ো না
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 কারণ ঘাসের মতো তারা অচিরেই শুকিয়ে যাবে,
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 সদাপ্রভুতে আস্থা রাখো আর সদাচরণ করো;
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 সদাপ্রভুতে আনন্দ করো,
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 তোমার চলার পথ সদাপ্রভুতে সমর্পণ করো;
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 তিনি তোমার ধার্মিকতার পুরস্কার ভোরের মতো,
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 সদাপ্রভুর সামনে নীরব হও,
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 রাগ থেকে দূরে থাকো আর ক্রোধ থেকে মুখ ফেরাও;
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 কারণ যারা দুষ্ট তারা ধ্বংস হবে,
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 আর কিছুকাল পরেই দুষ্টদের অস্তিত্ব লোপ পাবে;
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 কিন্তু যারা নম্র তারা দেশের অধিকারী হবে,
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 যারা দুষ্ট তারা ধার্মিকদের বিরুদ্ধে চক্রান্ত করে
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 কিন্তু সদাপ্রভু দুষ্টদের দিকে তাকিয়ে হাসেন
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 দুষ্টেরা তরোয়াল বের করে,
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 কিন্তু তাদের তরোয়ালগুলি তাদের নিজেদের হৃদয় বিদ্ধ করবে,
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 বহু দুষ্টের ঐশ্বর্যের চেয়ে
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 কারণ দুষ্টদের ক্ষমতা চূর্ণ হবে,
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 দিনের পর দিন সদাপ্রভু নির্দোষদের রক্ষা করেন
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 সংকটকালে তারা শুকিয়ে যাবে না;
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 কিন্তু দুষ্টেরা বিনষ্ট হবে:
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 দুষ্টেরা ঋণ নেয় কিন্তু পরিশোধ করে না,
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 যাদের সদাপ্রভু আশীর্বাদ করেন তারা দেশের অধিকারী হবে,
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 যে ব্যক্তি সদাপ্রভুতে আমোদ করে
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 হোঁচট খেলেও তার পতন হবে না,
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 আমি তরুণ ছিলাম এবং এখন প্রবীণ হয়েছি,
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 তারা সর্বদা উদার ও মুক্তহস্তে ঋণ দান করে,
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 মন্দতা বর্জন করো আর সৎকাজ করো;
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 কারণ সদাপ্রভু ন্যায়পরায়ণকে ভালোবাসেন
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 ধার্মিকেরাই দেশের অধিকারী হবে
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 ধার্মিকদের মুখ জ্ঞানের কথা বলে,
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 তাদের ঈশ্বরের বিধান তাদের অন্তরে আছে;
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 যে দুষ্ট সে ধার্মিকদের পথ গোপনে লক্ষ্য রাখে,
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 কিন্তু সদাপ্রভু তাদের দুষ্টদের হাতে ছেড়ে দেবেন না
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 সদাপ্রভুর আশায় থাকো
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 আমি দুষ্ট ও নিষ্ঠুর ব্যক্তিদের দেখেছি
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 কিন্তু আবার যখন দৃষ্টিপাত করেছি, তারা নিশ্চিহ্ন হয়েছে;
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 নির্দোষদের কথা ভাবো, ন্যায়পরায়ণদের প্রতি দৃষ্টিপাত করো;
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 কিন্তু পাপীরা সবাই ধ্বংস হবে;
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 ধার্মিকদের পরিত্রাণ সদাপ্রভুর কাছ থেকেই আসে;
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 সদাপ্রভু তাদের সাহায্য করেন ও তাদের উদ্ধার করেন;
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.