Salmos 37

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 যারা দুষ্ট তাদের দিকে তাকিয়ে বিচলিত হোয়ো না
1 Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 কারণ ঘাসের মতো তারা অচিরেই শুকিয়ে যাবে,
2 Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
3 সদাপ্রভুতে আস্থা রাখো আর সদাচরণ করো;
3 Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
4 সদাপ্রভুতে আনন্দ করো,
4 Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 তোমার চলার পথ সদাপ্রভুতে সমর্পণ করো;
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
6 তিনি তোমার ধার্মিকতার পুরস্কার ভোরের মতো,
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
7 সদাপ্রভুর সামনে নীরব হও,
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
8 রাগ থেকে দূরে থাকো আর ক্রোধ থেকে মুখ ফেরাও;
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
9 কারণ যারা দুষ্ট তারা ধ্বংস হবে,
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 আর কিছুকাল পরেই দুষ্টদের অস্তিত্ব লোপ পাবে;
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
11 কিন্তু যারা নম্র তারা দেশের অধিকারী হবে,
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 যারা দুষ্ট তারা ধার্মিকদের বিরুদ্ধে চক্রান্ত করে
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
13 কিন্তু সদাপ্রভু দুষ্টদের দিকে তাকিয়ে হাসেন
13 mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 দুষ্টেরা তরোয়াল বের করে,
14 Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
15 কিন্তু তাদের তরোয়ালগুলি তাদের নিজেদের হৃদয় বিদ্ধ করবে,
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
16 বহু দুষ্টের ঐশ্বর্যের চেয়ে
16 Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 কারণ দুষ্টদের ক্ষমতা চূর্ণ হবে,
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
18 দিনের পর দিন সদাপ্রভু নির্দোষদের রক্ষা করেন
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 সংকটকালে তারা শুকিয়ে যাবে না;
19 Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
20 কিন্তু দুষ্টেরা বিনষ্ট হবে:
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
21 দুষ্টেরা ঋণ নেয় কিন্তু পরিশোধ করে না,
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 যাদের সদাপ্রভু আশীর্বাদ করেন তারা দেশের অধিকারী হবে,
22 Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
23 যে ব্যক্তি সদাপ্রভুতে আমোদ করে
23 Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
24 হোঁচট খেলেও তার পতন হবে না,
24 ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
25 আমি তরুণ ছিলাম এবং এখন প্রবীণ হয়েছি,
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 তারা সর্বদা উদার ও মুক্তহস্তে ঋণ দান করে,
26 Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 মন্দতা বর্জন করো আর সৎকাজ করো;
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
28 কারণ সদাপ্রভু ন্যায়পরায়ণকে ভালোবাসেন
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 ধার্মিকেরাই দেশের অধিকারী হবে
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 ধার্মিকদের মুখ জ্ঞানের কথা বলে,
30 A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
31 তাদের ঈশ্বরের বিধান তাদের অন্তরে আছে;
31 A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
32 যে দুষ্ট সে ধার্মিকদের পথ গোপনে লক্ষ্য রাখে,
32 O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
33 কিন্তু সদাপ্রভু তাদের দুষ্টদের হাতে ছেড়ে দেবেন না
33 O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
34 সদাপ্রভুর আশায় থাকো
34 Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
35 আমি দুষ্ট ও নিষ্ঠুর ব্যক্তিদের দেখেছি
35 Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 কিন্তু আবার যখন দৃষ্টিপাত করেছি, তারা নিশ্চিহ্ন হয়েছে;
36 Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
37 নির্দোষদের কথা ভাবো, ন্যায়পরায়ণদের প্রতি দৃষ্টিপাত করো;
37 Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
38 কিন্তু পাপীরা সবাই ধ্বংস হবে;
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
39 ধার্মিকদের পরিত্রাণ সদাপ্রভুর কাছ থেকেই আসে;
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 সদাপ্রভু তাদের সাহায্য করেন ও তাদের উদ্ধার করেন;
40 E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.