Salmos 37

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 যারা দুষ্ট তাদের দিকে তাকিয়ে বিচলিত হোয়ো না
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 কারণ ঘাসের মতো তারা অচিরেই শুকিয়ে যাবে,
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 সদাপ্রভুতে আস্থা রাখো আর সদাচরণ করো;
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 সদাপ্রভুতে আনন্দ করো,
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 তোমার চলার পথ সদাপ্রভুতে সমর্পণ করো;
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 তিনি তোমার ধার্মিকতার পুরস্কার ভোরের মতো,
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 সদাপ্রভুর সামনে নীরব হও,
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 রাগ থেকে দূরে থাকো আর ক্রোধ থেকে মুখ ফেরাও;
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 কারণ যারা দুষ্ট তারা ধ্বংস হবে,
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 আর কিছুকাল পরেই দুষ্টদের অস্তিত্ব লোপ পাবে;
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 কিন্তু যারা নম্র তারা দেশের অধিকারী হবে,
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 যারা দুষ্ট তারা ধার্মিকদের বিরুদ্ধে চক্রান্ত করে
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 কিন্তু সদাপ্রভু দুষ্টদের দিকে তাকিয়ে হাসেন
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 দুষ্টেরা তরোয়াল বের করে,
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 কিন্তু তাদের তরোয়ালগুলি তাদের নিজেদের হৃদয় বিদ্ধ করবে,
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 বহু দুষ্টের ঐশ্বর্যের চেয়ে
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 কারণ দুষ্টদের ক্ষমতা চূর্ণ হবে,
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 দিনের পর দিন সদাপ্রভু নির্দোষদের রক্ষা করেন
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 সংকটকালে তারা শুকিয়ে যাবে না;
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 কিন্তু দুষ্টেরা বিনষ্ট হবে:
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 দুষ্টেরা ঋণ নেয় কিন্তু পরিশোধ করে না,
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 যাদের সদাপ্রভু আশীর্বাদ করেন তারা দেশের অধিকারী হবে,
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 যে ব্যক্তি সদাপ্রভুতে আমোদ করে
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 হোঁচট খেলেও তার পতন হবে না,
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 আমি তরুণ ছিলাম এবং এখন প্রবীণ হয়েছি,
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 তারা সর্বদা উদার ও মুক্তহস্তে ঋণ দান করে,
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 মন্দতা বর্জন করো আর সৎকাজ করো;
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 কারণ সদাপ্রভু ন্যায়পরায়ণকে ভালোবাসেন
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 ধার্মিকেরাই দেশের অধিকারী হবে
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 ধার্মিকদের মুখ জ্ঞানের কথা বলে,
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 তাদের ঈশ্বরের বিধান তাদের অন্তরে আছে;
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 যে দুষ্ট সে ধার্মিকদের পথ গোপনে লক্ষ্য রাখে,
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 কিন্তু সদাপ্রভু তাদের দুষ্টদের হাতে ছেড়ে দেবেন না
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 সদাপ্রভুর আশায় থাকো
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 আমি দুষ্ট ও নিষ্ঠুর ব্যক্তিদের দেখেছি
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 কিন্তু আবার যখন দৃষ্টিপাত করেছি, তারা নিশ্চিহ্ন হয়েছে;
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 নির্দোষদের কথা ভাবো, ন্যায়পরায়ণদের প্রতি দৃষ্টিপাত করো;
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 কিন্তু পাপীরা সবাই ধ্বংস হবে;
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 ধার্মিকদের পরিত্রাণ সদাপ্রভুর কাছ থেকেই আসে;
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 সদাপ্রভু তাদের সাহায্য করেন ও তাদের উদ্ধার করেন;
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.