Salmos 37

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 যারা দুষ্ট তাদের দিকে তাকিয়ে বিচলিত হোয়ো না
1 NÃO te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 কারণ ঘাসের মতো তারা অচিরেই শুকিয়ে যাবে,
2 Porque cedo serão ceifados como a erva, e murcharão como a verdura.
3 সদাপ্রভুতে আস্থা রাখো আর সদাচরণ করো;
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 সদাপ্রভুতে আনন্দ করো,
4 Deleita-te também no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
5 তোমার চলার পথ সদাপ্রভুতে সমর্পণ করো;
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele o fará.
6 তিনি তোমার ধার্মিকতার পুরস্কার ভোরের মতো,
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio-dia.
7 সদাপ্রভুর সামনে নীরব হও,
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 রাগ থেকে দূরে থাকো আর ক্রোধ থেকে মুখ ফেরাও;
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te indignes de forma alguma para fazer o mal.
9 কারণ যারা দুষ্ট তারা ধ্বংস হবে,
9 Porque os malfeitores serão desarraigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 আর কিছুকাল পরেই দুষ্টদের অস্তিত্ব লোপ পাবে;
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
11 কিন্তু যারা নম্র তারা দেশের অধিকারী হবে,
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 যারা দুষ্ট তারা ধার্মিকদের বিরুদ্ধে চক্রান্ত করে
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes.
13 কিন্তু সদাপ্রভু দুষ্টদের দিকে তাকিয়ে হাসেন
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 দুষ্টেরা তরোয়াল বের করে,
14 Os ímpios puxaram da espada e armaram o arco, para derrubarem o pobre e necessitado, e para matarem os de reta conduta.
15 কিন্তু তাদের তরোয়ালগুলি তাদের নিজেদের হৃদয় বিদ্ধ করবে,
15 Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 বহু দুষ্টের ঐশ্বর্যের চেয়ে
16 Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 কারণ দুষ্টদের ক্ষমতা চূর্ণ হবে,
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustém os justos.
18 দিনের পর দিন সদাপ্রভু নির্দোষদের রক্ষা করেন
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 সংকটকালে তারা শুকিয়ে যাবে না;
19 Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
20 কিন্তু দুষ্টেরা বিনষ্ট হবে:
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão, e em fumaça se desfarão.
21 দুষ্টেরা ঋণ নেয় কিন্তু পরিশোধ করে না,
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 যাদের সদাপ্রভু আশীর্বাদ করেন তারা দেশের অধিকারী হবে,
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarraigados.
23 যে ব্যক্তি সদাপ্রভুতে আমোদ করে
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
24 হোঁচট খেলেও তার পতন হবে না,
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustém com a sua mão.
25 আমি তরুণ ছিলাম এবং এখন প্রবীণ হয়েছি,
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
26 তারা সর্বদা উদার ও মুক্তহস্তে ঋণ দান করে,
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
27 মন্দতা বর্জন করো আর সৎকাজ করো;
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada para sempre.
28 কারণ সদাপ্রভু ন্যায়পরায়ণকে ভালোবাসেন
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a semente dos ímpios será desarraigada.
29 ধার্মিকেরাই দেশের অধিকারী হবে
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 ধার্মিকদের মুখ জ্ঞানের কথা বলে,
30 A boca do justo fala a sabedoria; a sua língua fala do juízo.
31 তাদের ঈশ্বরের বিধান তাদের অন্তরে আছে;
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
32 যে দুষ্ট সে ধার্মিকদের পথ গোপনে লক্ষ্য রাখে,
32 O ímpio espreita ao justo, e procura matá-lo.
33 কিন্তু সদাপ্রভু তাদের দুষ্টদের হাতে ছেড়ে দেবেন না
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 সদাপ্রভুর আশায় থাকো
34 Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem desarraigados.
35 আমি দুষ্ট ও নিষ্ঠুর ব্যক্তিদের দেখেছি
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 কিন্তু আবার যখন দৃষ্টিপাত করেছি, তারা নিশ্চিহ্ন হয়েছে;
36 Mas passou e já não aparece; procurei-o, mas não se pôde encontrar.
37 নির্দোষদের কথা ভাবো, ন্যায়পরায়ণদের প্রতি দৃষ্টিপাত করো;
37 Nota o homem sincero, e considera o reto, porque o fim desse homem é a paz.
38 কিন্তু পাপীরা সবাই ধ্বংস হবে;
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e as relíquias dos ímpios serão destruídas.
39 ধার্মিকদের পরিত্রাণ সদাপ্রভুর কাছ থেকেই আসে;
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 সদাপ্রভু তাদের সাহায্য করেন ও তাদের উদ্ধার করেন;
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.