Salmos 106
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARA
1 সদাপ্রভুর প্রশংসা করো।
1 Aleluia! Rendei graças ao porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 কে সদাপ্রভুর পরাক্রমী কাজকর্ম প্রচার করতে পারে
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do Senhor ou anunciar os seus louvores?
3 ধন্য তারা, যারা ন্যায় কাজ করে,
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo.
4 আমাকে মনে রেখো, হে সদাপ্রভু, যখন তুমি তোমার প্রজাদের উপর অনুগ্রহ করো,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 যেন আমি তোমার মনোনীতদের সমৃদ্ধি দেখতে পাই,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me regozije com a tua herança.
6 আমরা পাপ করেছি, যেমন আমাদের পূর্বপুরুষেরাও করেছে;
6 Pecamos, como nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 আমাদের পূর্বপুরুষেরা যখন মিশরে ছিল,
7 Nossos pais, no Egito, não atentaram às tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 তবুও তাঁর নামের গুণে এবং তাঁর মহাপরাক্রম প্রকাশ করার উদ্দেশে,
8 Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.
9 তিনি লোহিত সাগরকে তিরস্কার করলেন আর তা শুকিয়ে গেল;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; e fê-los passar pelos abismos, como por um deserto.
10 তিনি বিপক্ষদের কবল থেকে তাদের রক্ষা করলেন;
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os remiu do poder do inimigo.
11 জলধিস্রোত তাদের প্রতিপক্ষদের গ্রাস করল
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 তখন তারা তাঁর প্রতিশ্রুতিতে বিশ্বাস করল
12 Então, creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 কিন্তু তারা অবিলম্বে তাঁর কাজগুলি ভুলে গেল,
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras e não lhe aguardaram os desígnios;
14 মরুভূমিতে তারা তাদের আকাঙ্ক্ষায় আসক্ত হল;
14 entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão.
15 তাই তিনি তাদের প্রার্থিত বস্তু দিলেন,
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas fez definhar-lhes a alma.
16 তারা শিবিরের মধ্যে মোশির প্রতি
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 পৃথিবী বিভক্ত হয়ে দাথনকে গ্রাস করল;
17 Abriu-se a terra, e tragou a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 তাদের অনুসরণকারীদের মাঝে আগুন জ্বলে উঠল;
18 Ateou-se um fogo contra o seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 সীনয় পর্বতে তারা এক বাছুর নির্মাণ করল
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo fundido.
20 এভাবে তারা তাদের গৌরবের ঈশ্বরের সাথে
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pelo simulacro de um novilho que come erva.
21 যে ঈশ্বর তাদের রক্ষা করেছিলেন তারা তাঁকে ভুলে গেল,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, fizera coisas portentosas,
22 হামের দেশে বিভিন্ন আশ্চর্য কাজ,
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 তাই তিনি বললেন যে তিনি তাদের ধ্বংস করবেন;
23 Tê-los-ia exterminado, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse interposto, impedindo que sua cólera os destruísse.
24 এরপর তারা সেই মনোরম দেশটিকে তুচ্ছ করল;
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à sua palavra;
25 নিজেদের তাঁবুতে তারা অভিযোগ জানালো,
25 antes, murmuraram em suas tendas e não acudiram à voz do
26 তাই তিনি তাদের বিরুদ্ধে হাত তুলে শপথ করলেন,
26 Então, lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 যে তিনি তাদের বংশধরদের বিভিন্ন জাতির মধ্যে বিক্ষিপ্ত করবেন,
27 e também derribaria entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 তারপর তারা পিয়োরের বায়াল-দেবতার আরাধনায় যুক্ত হল
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 তাদের সব অনাচারে তারা সদাপ্রভুর ক্রোধ প্রজ্বলিত করল,
29 Assim, com tais ações, o provocaram à ira; e grassou peste entre eles.
30 তখন পীনহস উঠে দাঁড়িয়ে মধ্যস্থতা করলেন,
30 Então, se levantou Fineias e executou o juízo; e cessou a peste.
31 এই কাজ তাঁর পক্ষে ধার্মিকতা বলে
31 Isso lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 মরীবার জলস্রোতের কাছে তারা সদাপ্রভুকে ক্রুদ্ধ করল,
32 Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
33 কেননা তারা ঈশ্বরের আত্মার বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করল,
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente.
34 তারা জাতিদের বিনষ্ট করল না
34 Não exterminaram os povos, como o
35 বরং তারা অন্যান্য জাতিদের সঙ্গে মিলেমিশে গেল
35 Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
36 তাদের প্রতিমাগুলির আরাধনা করল,
36 deram culto a seus ídolos, os quais se lhes converteram em laço;
37 এমনকি তারা তাদের ছেলেমেয়েদের
37 pois imolaram seus filhos e suas filhas aos demônios
38 তারা নির্দোষের রক্তপাত করল,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 আপন কর্মের ফলে তারা নিজেদের অশুচি করল,
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 তাই সদাপ্রভু নিজের প্রজাদের উপর ক্রুদ্ধ হলেন
40 Acendeu-se, por isso, a ira do Senhor contra o seu povo, e ele abominou a sua própria herança
41 তাদের তিনি জাতিদের হাতে সমর্পণ করলেন,
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 তাদের শত্রুরা তাদের উপর অত্যাচার করল
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 বহুবার তিনি তাদের উদ্ধার করলেন,
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos.
44 কিন্তু যখন তিনি তাদের কান্না শুনলেন,
44 Olhou-os, contudo, quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 তাদের সুবিধার্থে তিনি নিজের নিয়ম স্মরণ করলেন
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 যারা তাদের দাসত্বে বন্দি করেছিল,
46 Fez também que lograssem compaixão de todos os que os levaram cativos.
47 হে সদাপ্রভু, আমাদের ঈশ্বর, আমাদের রক্ষা করো,
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 ইস্রায়েলের ঈশ্বর, সদাপ্রভুর প্রশংসা হোক,
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: Amém! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.