Jó 16
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs NTLH
1 পরে ইয়োব উত্তর দিলেন:
1 Então em resposta Jó disse:
2 “আমি এই ধরনের অনেক কথা শুনেছি;
2 “Já ouvi tudo isso antes; em vez de me consolarem, vocês me atormentam.
3 তোমাদের এইসব দীর্ঘ এলোমেলো বক্তৃতা কি কখনও শেষ হবে না?
3 Será que essas palavras ocas não têm fim? Por que vocês não param de me provocar?
4 আমিও তোমাদের মতো কথা বলতে পারতাম,
4 Se vocês estivessem no meu lugar, eu também poderia dizer o que estão dizendo. Eu balançaria a cabeça, com um jeito de sábio, e os esmagaria com um montão de palavras.
5 কিন্তু আমার মুখ তোমাদের উৎসাহ দেবে;
5 Ou poderia dizer palavras de ânimo e consolo para diminuir os seus sofrimentos.
6 “তবুও আমি যদি কথা বলি, আমার ব্যথার উপশম হয় না;
6 Mas, se falo, a minha dor não se acalma, e, se me calo, o meu sofrimento não diminui.
7 হে ঈশ্বর, নিশ্চয় তুমি আমাকে নিঃশেষিত করে দিয়েছ;
7 “Tu, ó Deus, me deixaste sem forças e destruíste toda a minha família.
8 তুমি আমাকে কুঁকড়ে দিয়েছ—ও তা এক সাক্ষী হয়েছে;
8 Tu me puseste numa prisão, e por isso me acusam. Virei pele e osso, e por isso os outros pensam que sou culpado.
9 ঈশ্বর আমাকে আক্রমণ করে তাঁর ক্রোধে আমাকে ছিন্নভিন্ন করে দিয়েছেন
9 “Na sua ira Deus me arrasou completamente; ele olha para mim com ódio e, como uma fera, me persegue e ameaça.
10 আমাকে বিদ্রুপ করার জন্য লোকেরা তাদের মুখ খুলেছে;
10 Todos me ameaçam, abrem a boca para zombar de mim e me dão bofetadas para me humilhar.
11 ঈশ্বর আমাকে অধার্মিক লোকদের হাতে সমর্পণ করেছেন
11 Deus me entregou a homens perversos; ele me fez cair nas mãos de gente má.
12 আমার সবকিছু ঠিকঠাক চলছিল, কিন্তু তিনি আমাকে ভেঙে চুরমার করে দিয়েছেন;
12 Eu vivia em paz, mas ele me esmagou; Deus me pegou pela garganta e me quebrou. Ele fez de mim o seu alvo
13 তাঁর তিরন্দাজরা আমাকে ঘিরে ধরেছে।
13 e de todos os lados disparou as suas flechas; elas atravessaram os meus rins, sem dó nem piedade, e também a minha bílis correu pelo chão.
14 বারবার তিনি আমার উপরে ফেটে পড়েছেন;
14 Como um soldado, ele avançou contra mim e me arrebentou todo, com golpes e mais golpes.
15 “আমি আমার চামড়ার উপরে চটের কাপড় বুনে নিয়েছি
15 “Em sinal de tristeza, vesti uma roupa feita de pano grosseiro e, humilhado, sentei-me no pó.
16 কেঁদে কেঁদে আমার মুখমণ্ডল লাল হয়ে গিয়েছে,
16 Tenho chorado tanto, que o meu rosto está queimando, e estou com olheiras fundas e escuras.
17 তাও আমার হাতে হিংস্রতা নেই
17 No entanto, nunca fui violento, e as minhas orações sempre foram sinceras.
18 “হে পৃথিবী, আমার রক্ত ঢেকে রেখো না;
18 “Ó terra, não esconda as injustiças que fizeram contra mim! Não deixe que seja abafado o meu grito pedindo justiça!
19 এখনও আমার সাক্ষী স্বর্গেই আছেন;
19 Eu sei que no céu tenho quem me defenda; o meu advogado lá está.
20 আমার মধ্যস্থতাকারীই আমার বন্ধু হন
20 Os meus amigos zombam de mim; e eu me volto para Deus com lágrimas nos olhos.
21 একজন লোকের হয়ে তিনি ঈশ্বরের কাছে ওকালতি করেন
21 Assim como alguém defende o seu amigo, eu preciso de quem defenda o meu direito diante de Deus.
22 “যে পথে গিয়ে আর ফিরে আসা যায় না, আমি সেই পথটি ধরার আগে
22 Os meus anos de vida estão contados, e eu vou pelo caminho que não tem retorno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.