Jó 16

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 পরে ইয়োব উত্তর দিলেন:
1 Então, respondeu Jó e disse:
2 “আমি এই ধরনের অনেক কথা শুনেছি;
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 তোমাদের এইসব দীর্ঘ এলোমেলো বক্তৃতা কি কখনও শেষ হবে না?
3 Porventura, não terão fim estas palavras de vento? Ou que te irrita, para assim responderes?
4 আমিও তোমাদের মতো কথা বলতে পারতাম,
4 Falaria eu também como vós falais, se a vossa alma estivesse em lugar da minha alma? Ou amontoaria palavras contra vós e menearia contra vós a minha cabeça?
5 কিন্তু আমার মুখ তোমাদের উৎসাহ দেবে;
5 Antes, vos fortaleceria com a minha boca, e a consolação dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 “তবুও আমি যদি কথা বলি, আমার ব্যথার উপশম হয় না;
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; e, calando- me, qual é o meu alívio?
7 হে ঈশ্বর, নিশ্চয় তুমি আমাকে নিঃশেষিত করে দিয়েছ;
7 Na verdade, agora me molestou; tu assolaste toda a minha companhia.
8 তুমি আমাকে কুঁকড়ে দিয়েছ—ও তা এক সাক্ষী হয়েছে;
8 Testemunha disto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim e no meu rosto testifica contra mim.
9 ঈশ্বর আমাকে আক্রমণ করে তাঁর ক্রোধে আমাকে ছিন্নভিন্ন করে দিয়েছেন
9 Na sua ira, me despedaçou, e ele me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; aguça o meu adversário os olhos contra mim.
10 আমাকে বিদ্রুপ করার জন্য লোকেরা তাদের মুখ খুলেছে;
10 Abrem a boca contra mim; com desprezo me feriram nos queixos e contra mim se ajuntam todos.
11 ঈশ্বর আমাকে অধার্মিক লোকদের হাতে সমর্পণ করেছেন
11 Entrega-me Deus ao perverso e nas mãos dos ímpios me faz cair.
12 আমার সবকিছু ঠিকঠাক চলছিল, কিন্তু তিনি আমাকে ভেঙে চুরমার করে দিয়েছেন;
12 Descansado estava eu, porém ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; também me pôs por seu alvo.
13 তাঁর তিরন্দাজরা আমাকে ঘিরে ধরেছে।
13 Cercam-me os seus flecheiros; atravessa-me os rins e não me poupa; e o meu fel derrama pela terra.
14 বারবার তিনি আমার উপরে ফেটে পড়েছেন;
14 Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um valente.
15 “আমি আমার চামড়ার উপরে চটের কাপড় বুনে নিয়েছি
15 Cosi sobre a minha pele o cilício e revolvi a minha cabeça no pó.
16 কেঁদে কেঁদে আমার মুখমণ্ডল লাল হয়ে গিয়েছে,
16 O meu rosto todo está descorado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 তাও আমার হাতে হিংস্রতা নেই
17 apesar de não haver violência nas minhas mãos e de ser pura a minha oração.
18 “হে পৃথিবী, আমার রক্ত ঢেকে রেখো না;
18 Ah! terra, não cubras o meu sangue; e não haja lugar para o meu clamor!
19 এখনও আমার সাক্ষী স্বর্গেই আছেন;
19 Eis que também, agora, está a minha testemunha no céu, e o meu fiador, nas alturas.
20 আমার মধ্যস্থতাকারীই আমার বন্ধু হন
20 Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
21 একজন লোকের হয়ে তিনি ঈশ্বরের কাছে ওকালতি করেন
21 Ah! Se alguém pudesse contender com Deus pelo homem, como o filho do homem pelo seu amigo!
22 “যে পথে গিয়ে আর ফিরে আসা যায় না, আমি সেই পথটি ধরার আগে
22 Porque, decorridos poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.