Salmos 88

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 প্রভু ঈশ্বর, আপনিই আমার পরিত্রাতা|
1 Canção ou Salmo para os filhos de Corá, ao Músico-chefe sobre Maalate Leanote, Masquil de Hemã, o ezraíta. Ó SENHOR Deus da minha salvação, eu tenho clamado dia e noite diante de ti.
2 আমার প্রার্থনার দিকে মনোযোগ দিন|
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina o teu ouvido ao meu clamor.
3 আমার আত্মা এই যন্ত্রণায় অনেক কষ্ট পেয়েছে!
3 Pois a minha alma está cheia de tribulações, e a minha vida se aproxima do túmulo.
4 ইতিমধ্যেই লোকরা আমার সঙ্গে সেই রকম আচরণ শুরু করেছে, যা একজন মৃতের প্রতি করা হয়,
4 Eu sou contado entre aqueles que descem à cova; sou como um homem que não tem força.
5 ওরা মৃতদের মধ্যে আমাকে খোঁজে|
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem no túmulo, dos quais tu não te lembras mais, e são cortados da tua mão.
6 আপনি আমাকে মাটির সেই গর্তে পুরে দিয়েছেন|
6 Tu me colocaste na mais baixa cova, na escuridão, nas profundezas.
7 হে ঈশ্বর, আপনি আমার প্রতি ক্রোধান্বিত ছিলেন
7 Tua ira recai duramente sobre mim, e tu me afligiste com todas as tuas ondas. Selá.
8 আপনি আমার বন্ধুদের আমায় ছেড়ে যেতে বাধ্য করেছেন|
8 Tu puseste todos os meus conhecidos para longe de mim; tu me tornaste em abominação a eles; eu estou fechado, e não posso vir adiante.
9 যন্ত্রণায় কেঁদে কেঁদে আমার চোখ টন্টন্ করছে|
9 Meu olho pranteou por causa da aflição; SENHOR, eu clamei diariamente a ti, estendi as minhas mãos a ti.
10 প্রভু, আপনি কি মৃত লোকদের জন্য অলৌকিক কাজসমূহ করেন?
10 Mostrarás maravilhas aos mortos? Levantarão os mortos e te louvarão? Selá.
11 কবরে থাকা লোকরা কি আপনার সত্য প্রেম সম্বন্ধে কথা বলতে পারে?
11 Será tua benignidade declarada no túmulo? Ou a tua fidelidade na destruição?
12 যে সব আশ্চর্য্য কার্য আপনি করেন, অন্ধকারে থাকা মৃতরা তা দেখতে পায় না|
12 Serão tuas maravilhas conhecidas no escuro, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 প্রভু, আমাকে সাহায্য করার জন্য আপনার কাছে প্রার্থনা জানাচ্ছি!
13 Mas a ti eu clamei, ó SENHOR, e de manhã minha oração te esperará.
14 প্রভু কেন আপনি আমায় ত্যাগ করেছেন?
14 SENHOR, por que rejeitas a minha alma? Por que escondes a tua face de mim?
15 তরুণ বয়স থেকেই আমি অসুস্থ ও দুর্বল|
15 Estou aflito, e pronto para morrer desde a minha juventude; enquanto eu sofrer teus terrores, estarei distraído.
16 প্রভু, আপনার ক্রোধ
16 Tua feroz ira vai sobre mim; teus terrores me cortaram fora.
17 জ্বালা-যন্ত্রণা আমার নিত্যসঙ্গী|
17 Eles vieram ao meu redor diariamente como água; eles me cercaram juntamente.
18 প্রভু, আমার প্রিয়জন ও বন্ধুদের থেকে আপনি আমার বিচ্ছিন্ন করেছেন|
18 Colocaste para longe de mim amigos e companheiros, e o meu conhecido puseste nas trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.