Salmos 88

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 প্রভু ঈশ্বর, আপনিই আমার পরিত্রাতা|
1 Senhor , Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 আমার প্রার্থনার দিকে মনোযোগ দিন|
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 আমার আত্মা এই যন্ত্রণায় অনেক কষ্ট পেয়েছে!
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 ইতিমধ্যেই লোকরা আমার সঙ্গে সেই রকম আচরণ শুরু করেছে, যা একজন মৃতের প্রতি করা হয়,
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças,
5 ওরা মৃতদের মধ্যে আমাকে খোঁজে|
5 posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais; antes, os exclui a tua mão.
6 আপনি আমাকে মাটির সেই গর্তে পুরে দিয়েছেন|
6 Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas.
7 হে ঈশ্বর, আপনি আমার প্রতি ক্রোধান্বিত ছিলেন
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 আপনি আমার বন্ধুদের আমায় ছেড়ে যেতে বাধ্য করেছেন|
8 Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.
9 যন্ত্রণায় কেঁদে কেঁদে আমার চোখ টন্টন্ করছে|
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor , tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 প্রভু, আপনি কি মৃত লোকদের জন্য অলৌকিক কাজসমূহ করেন?
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá)
11 কবরে থাকা লোকরা কি আপনার সত্য প্রেম সম্বন্ধে কথা বলতে পারে?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 যে সব আশ্চর্য্য কার্য আপনি করেন, অন্ধকারে থাকা মৃতরা তা দেখতে পায় না|
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 প্রভু, আমাকে সাহায্য করার জন্য আপনার কাছে প্রার্থনা জানাচ্ছি!
13 Eu, porém, Senhor , clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
14 প্রভু কেন আপনি আমায় ত্যাগ করেছেন?
14 Senhor , por que rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 তরুণ বয়স থেকেই আমি অসুস্থ ও দুর্বল|
15 Estou aflito e prestes a morrer, desde a minha mocidade; quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
16 প্রভু, আপনার ক্রোধ
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores fazem-me perecer.
17 জ্বালা-যন্ত্রণা আমার নিত্যসঙ্গী|
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 প্রভু, আমার প্রিয়জন ও বন্ধুদের থেকে আপনি আমার বিচ্ছিন্ন করেছেন|
18 Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.