Salmos 88

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 প্রভু ঈশ্বর, আপনিই আমার পরিত্রাতা|
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 আমার প্রার্থনার দিকে মনোযোগ দিন|
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 আমার আত্মা এই যন্ত্রণায় অনেক কষ্ট পেয়েছে!
3 porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4 ইতিমধ্যেই লোকরা আমার সঙ্গে সেই রকম আচরণ শুরু করেছে, যা একজন মৃতের প্রতি করা হয়,
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
5 ওরা মৃতদের মধ্যে আমাকে খোঁজে|
5 atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6 আপনি আমাকে মাটির সেই গর্তে পুরে দিয়েছেন|
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7 হে ঈশ্বর, আপনি আমার প্রতি ক্রোধান্বিত ছিলেন
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8 আপনি আমার বন্ধুদের আমায় ছেড়ে যেতে বাধ্য করেছেন|
8 Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9 যন্ত্রণায় কেঁদে কেঁদে আমার চোখ টন্টন্ করছে|
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10 প্রভু, আপনি কি মৃত লোকদের জন্য অলৌকিক কাজসমূহ করেন?
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11 কবরে থাকা লোকরা কি আপনার সত্য প্রেম সম্বন্ধে কথা বলতে পারে?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12 যে সব আশ্চর্য্য কার্য আপনি করেন, অন্ধকারে থাকা মৃতরা তা দেখতে পায় না|
12 Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 প্রভু, আমাকে সাহায্য করার জন্য আপনার কাছে প্রার্থনা জানাচ্ছি!
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
14 প্রভু কেন আপনি আমায় ত্যাগ করেছেন?
14 Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15 তরুণ বয়স থেকেই আমি অসুস্থ ও দুর্বল|
15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16 প্রভু, আপনার ক্রোধ
16 Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17 জ্বালা-যন্ত্রণা আমার নিত্যসঙ্গী|
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 প্রভু, আমার প্রিয়জন ও বন্ধুদের থেকে আপনি আমার বিচ্ছিন্ন করেছেন|
18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.