Salmos 88

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 প্রভু ঈশ্বর, আপনিই আমার পরিত্রাতা|
1 SENHOR Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 আমার প্রার্থনার দিকে মনোযোগ দিন|
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 আমার আত্মা এই যন্ত্রণায় অনেক কষ্ট পেয়েছে!
3 Porque a minha alma está cheia de angústia, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 ইতিমধ্যেই লোকরা আমার সঙ্গে সেই রকম আচরণ শুরু করেছে, যা একজন মৃতের প্রতি করা হয়,
4 Estou contado com aqueles que descem ao abismo; estou como homem sem forças,
5 ওরা মৃতদের মধ্যে আমাকে খোঁজে|
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
6 আপনি আমাকে মাটির সেই গর্তে পুরে দিয়েছেন|
6 Puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
7 হে ঈশ্বর, আপনি আমার প্রতি ক্রোধান্বিত ছিলেন
7 Sobre mim pesa o teu furor; tu me afligiste com todas as tuas ondas. (Selá.)
8 আপনি আমার বন্ধুদের আমায় ছেড়ে যেতে বাধ্য করেছেন|
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles. Estou fechado, e não posso sair.
9 যন্ত্রণায় কেঁদে কেঁদে আমার চোখ টন্টন্ করছে|
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 প্রভু, আপনি কি মৃত লোকদের জন্য অলৌকিক কাজসমূহ করেন?
10 Mostrarás, tu, maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá.)
11 কবরে থাকা লোকরা কি আপনার সত্য প্রেম সম্বন্ধে কথা বলতে পারে?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 যে সব আশ্চর্য্য কার্য আপনি করেন, অন্ধকারে থাকা মৃতরা তা দেখতে পায় না|
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 প্রভু, আমাকে সাহায্য করার জন্য আপনার কাছে প্রার্থনা জানাচ্ছি!
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
14 প্রভু কেন আপনি আমায় ত্যাগ করেছেন?
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 তরুণ বয়স থেকেই আমি অসুস্থ ও দুর্বল|
15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade; enquanto sofro os teus terrores, estou perturbado.
16 প্রভু, আপনার ক্রোধ
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores me têm retalhado.
17 জ্বালা-যন্ত্রণা আমার নিত্যসঙ্গী|
17 Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.
18 প্রভু, আমার প্রিয়জন ও বন্ধুদের থেকে আপনি আমার বিচ্ছিন্ন করেছেন|
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.