Salmos 88
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs ARA
1 প্রভু ঈশ্বর, আপনিই আমার পরিত্রাতা|
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 আমার প্রার্থনার দিকে মনোযোগ দিন|
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os ouvidos ao meu clamor.
3 আমার আত্মা এই যন্ত্রণায় অনেক কষ্ট পেয়েছে!
3 Pois a minha alma está farta de males, e a minha vida já se abeira da morte.
4 ইতিমধ্যেই লোকরা আমার সঙ্গে সেই রকম আচরণ শুরু করেছে, যা একজন মৃতের প্রতি করা হয়,
4 Sou contado com os que baixam à cova; sou como um homem sem força,
5 ওরা মৃতদের মধ্যে আমাকে খোঁজে|
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; são desamparados de tuas mãos.
6 আপনি আমাকে মাটির সেই গর্তে পুরে দিয়েছেন|
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 হে ঈশ্বর, আপনি আমার প্রতি ক্রোধান্বিত ছিলেন
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 আপনি আমার বন্ধুদের আমায় ছেড়ে যেতে বাধ্য করেছেন|
8 Apartaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 যন্ত্রণায় কেঁদে কেঁদে আমার চোখ টন্টন্ করছে|
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e te levanto as minhas mãos.
10 প্রভু, আপনি কি মৃত লোকদের জন্য অলৌকিক কাজসমূহ করেন?
10 Mostrarás tu prodígios aos mortos ou os finados se levantarão para te louvar?
11 কবরে থাকা লোকরা কি আপনার সত্য প্রেম সম্বন্ধে কথা বলতে পারে?
11 Será referida a tua bondade na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 যে সব আশ্চর্য্য কার্য আপনি করেন, অন্ধকারে থাকা মৃতরা তা দেখতে পায় না|
12 Acaso, nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 প্রভু, আমাকে সাহায্য করার জন্য আপনার কাছে প্রার্থনা জানাচ্ছি!
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e antemanhã já se antecipa diante de ti a minha oração.
14 প্রভু কেন আপনি আমায় ত্যাগ করেছেন?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o rosto?
15 তরুণ বয়স থেকেই আমি অসুস্থ ও দুর্বল|
15 Ando aflito e prestes a expirar desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 প্রভু, আপনার ক্রোধ
16 Por sobre mim passaram as tuas iras, os teus terrores deram cabo de mim.
17 জ্বালা-যন্ত্রণা আমার নিত্যসঙ্গী|
17 Eles me rodeiam como água, de contínuo; a um tempo me circundam.
18 প্রভু, আমার প্রিয়জন ও বন্ধুদের থেকে আপনি আমার বিচ্ছিন্ন করেছেন|
18 Para longe de mim afastaste amigo e companheiro; os meus conhecidos são trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.