Salmos 77

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 আমি ঈশ্বরের কাছে কেঁদে পড়েছিলাম এবং সাহায্যের জন্য প্রার্থনা করেছি|
1 Ao Músico-chefe, a Jedutum, Salmo de Asafe. Clamei a Deus com a minha voz; a Deus com a minha voz, e ele deu ouvidos a mim.
2 আমার প্রভু, যখনই আমি সমস্যায় পড়ি তখনই আমি আপনার কাছে আসি|
2 No dia da minha tribulação eu busquei o Senhor; minha ferida correu na noite e não cessou; minha alma se recusou a ser consolada.
3 আমি ঈশ্বর বিষয়ে চিন্তা করেছি এবং আমি যা অনুভব করেছি তা বলতে চেয়েছি|
3 Eu me lembrei de Deus, e estava atribulado; eu reclamei, e o meu espírito estava sobrecarregado. Selá.
4 আপনি আমাকে ঘুমাতে দেন নি|
4 Tu sustentas os meus olhos acordados; estou tão atribulado que não consigo falar.
5 আমি অতীতের কথা চিন্তা করছিলাম|
5 Considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
6 রাত্রে আমি আমার গানগুলো সম্পর্কে ভাবি|
6 Na noite eu chamo à lembrança a minha canção; converso com o meu próprio coração, e o meu espírito fez uma busca diligente.
7 আমি বিস্মিত হই, “আমাদের প্রভু কি চিরদিনের মত আমাদের ত্যাগ করে চলে গেলেন?
7 O Senhor rejeitará para sempre? Ele não será mais favorável?
8 ঈশ্বরের প্রেম কি চিরদিনের জন্য চলে গেল?
8 Sua limpa misericórdia se foi para sempre? Acaso sua promessa falha para sempre?
9 ঈশ্বর কি কৃপা দেখাতে ভুলে গেলেন?
9 Esqueceu-se Deus de ser gracioso? Por ira ele encerrou suas tenras misericórdias? Selá.
10 তারপর আমি ভাবলাম, “যে বিষয়টা আমায় সব থেকে বেশী বিব্রত করলো তা হল:
10 E eu disse: Esta é a minha enfermidade. Mas eu me lembrarei dos anos da mão direita do Altíssimo.
11 প্রভু কি করেছেন তা আমার স্মরণে আছে|
11 Eu me lembrarei das obras do SENHOR; certamente eu me lembrarei das tuas maravilhas antigas.
12 আপনি যা করেছেন, তা নিয়ে আমি ভেবেছি,
12 Eu também meditarei em toda tua obra, e falarei dos teus feitos.
13 ঈশ্বর, আপনার পথই পবিত্র পথ|
13 Teu caminho, ó Deus, está no santuário; quem é um Deus tão grande como o nosso Deus?
14 আপনিই সেই ঈশ্বর, যিনি আশ্চর্য্য কার্য করেছেন|
14 Tu és o Deus que faz maravilhas; tu declaraste a tua força entre os povos.
15 আপনার ক্ষমতাবলে আপনি আপনার লোকদের রক্ষা করেছেন|
15 Com o teu braço tu redimiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. Selá.
16 ঈশ্বর, আপনাকে দেখে জলও ভীত হয়েছিলো|
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram; elas tiveram medo, as profundezas também se atribularam.
17 ঘন মেঘে জল সিঞ্চন করেছিলো|
17 As nuvens derramaram água, os céus enviaram um som; tuas flechas também saíram.
18 গুরু গুরু গর্জনের বজ্রধ্বনিতে আকাশ ভরে উঠেছিলো|
18 A voz do teu trovão estava no céu; os raios iluminaram o mundo, a terra tremeu e se agitou.
19 ঈশ্বর, গভীর জলের মধ্যে দিয়ে আপনি হেঁটে গেলেন, গভীর সমুদ্রের মধ্যে দিয়ে হেঁটে গেলেন|
19 Teu caminho está no mar, e a tua vereda nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
20 মোশি এবং হারোণের মধ্যে দিয়ে
20 Tu lideras teu povo como um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.