Salmos 77

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 আমি ঈশ্বরের কাছে কেঁদে পড়েছিলাম এবং সাহায্যের জন্য প্রার্থনা করেছি|
1 Levanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça.
2 আমার প্রভু, যখনই আমি সমস্যায় পড়ি তখনই আমি আপনার কাছে আসি|
2 No dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada.
3 আমি ঈশ্বর বিষয়ে চিন্তা করেছি এবং আমি যা অনুভব করেছি তা বলতে চেয়েছি|
3 Lembro-me de Deus, e me lamento; queixo-me, e o meu espírito desfalece.
4 আপনি আমাকে ঘুমাতে দেন নি|
4 Conservas vigilantes os meus olhos; estou tão perturbado que não posso falar.
5 আমি অতীতের কথা চিন্তা করছিলাম|
5 Considero os dias da antigüidade, os anos dos tempos passados.
6 রাত্রে আমি আমার গানগুলো সম্পর্কে ভাবি|
6 De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.
7 আমি বিস্মিত হই, “আমাদের প্রভু কি চিরদিনের মত আমাদের ত্যাগ করে চলে গেলেন?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 ঈশ্বরের প্রেম কি চিরদিনের জন্য চলে গেল?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se a sua promessa para todas as gerações
9 ঈশ্বর কি কৃপা দেখাতে ভুলে গেলেন?
9 Esqueceu-se Deus de ser compassivo? Ou na sua ira encerrou ele as suas ternas misericórdias?
10 তারপর আমি ভাবলাম, “যে বিষয়টা আমায় সব থেকে বেশী বিব্রত করলো তা হল:
10 E eu digo: Isto é minha enfermidade; acaso se mudou a destra do Altíssimo?
11 প্রভু কি করেছেন তা আমার স্মরণে আছে|
11 Recordarei os feitos do Senhor; sim, me lembrarei das tuas maravilhas da antigüidade.
12 আপনি যা করেছেন, তা নিয়ে আমি ভেবেছি,
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e ponderarei os teus feitos poderosos
13 ঈশ্বর, আপনার পথই পবিত্র পথ|
13 O teu caminho, ó Deus, é em santidade; que deus é grande como o nosso Deus?
14 আপনিই সেই ঈশ্বর, যিনি আশ্চর্য্য কার্য করেছেন|
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu tens feito notória a tua força entre os povos.
15 আপনার ক্ষমতাবলে আপনি আপনার লোকদের রক্ষা করেছেন|
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 ঈশ্বর, আপনাকে দেখে জলও ভীত হয়েছিলো|
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 ঘন মেঘে জল সিঞ্চন করেছিলো|
17 As nuvens desfizeram-se em água; os céus retumbaram; as tuas flechas também correram de uma para outra parte.
18 গুরু গুরু গর্জনের বজ্রধ্বনিতে আকাশ ভরে উঠেছিলো|
18 A voz do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 ঈশ্বর, গভীর জলের মধ্যে দিয়ে আপনি হেঁটে গেলেন, গভীর সমুদ্রের মধ্যে দিয়ে হেঁটে গেলেন|
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas pelas grandes águas; e as tuas pegadas não foram conhecidas.
20 মোশি এবং হারোণের মধ্যে দিয়ে
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.