Salmos 50

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 প্রভু, যিনি ঈশ্বরদেরও ঈশ্বর স্বয়ং তিনি কথা বলছেন|
1 Deus, o Senhor Deus, fala e chama todos os moradores do mundo, de um lado da terra ao outro.
2 সিয়োন থেকে দীপ্তিমান ঈশ্বর অসীম সুন্দর!
2 Deus brilha lá de Jerusalém, a cidade de perfeita beleza.
3 আমাদের ঈশ্বর আসছেন এবং তিনি নীরব থাকবেন না|
3 O nosso Deus está chegando, porém não chega em silêncio. Um fogo destruidor vem na sua frente, e em volta dele há uma violenta tempestade.
4 যখন তিনি তাঁর লোকদের বিচার করেন
4 Ele chama o céu e a terra como testemunhas para assistirem ao julgamento do seu povo.
5 ঈশ্বর বলেন, “হে আমার অনুগামীরা আমার চারিদিকে এস|
5 Ele diz: “Reúnam aqueles que são fiéis a mim, aqueles que fizeram uma e, como sinal, ofereceram um
6 ঈশ্বর হলেন বিচারক,
6 Os céus anunciam que Deus é justo e que ele mesmo é quem vai julgar.
7 ঈশ্বর বলেন, “আমার লোকরা, আমার কথা শোন!
7 Deus diz: “Escute, meu povo, que eu vou falar; vou ser testemunha contra você, povo de Israel. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 আমি তোমাদের বলি সম্পর্কে অভিযোগ করছি না|
8 Não vou repreendê-los por causa dos sacrifícios e das ofertas que vocês sempre me trazem.
9 তোমাদের ঘর থেকে আমি ষাঁড় নেব না|
9 No entanto, eu não preciso dos touros das suas fazendas nem dos bodes dos seus rebanhos.
10 ঐ পশুগুলো আমি চাই না, ইতিমধ্যেই জঙ্গলের সমস্ত পশুসমুহের আমি অধিকারী|
10 Pois os animais da floresta são meus e também os milhares de cabeças de gado espalhados nas montanhas.
11 উচ্চতম পর্বতের প্রত্যেকটি পাখিকে আমি চিনি|
11 São meus todos os pássaros dos montes e tudo o que vive nos campos.
12 আমি ক্ষুধার্ত নই! যদি আমি ক্ষুধার্তও হতাম আমি তোমাদের কাছে আহার চাইতাম না|
12 “Se eu tivesse fome, não pediria nada a vocês, pois o mundo é meu e tudo o que nele há.
13 আমি ষাঁড়ের মাংস খাই না অথবা ছাগলের দেহ থেকে রক্ত পান করি না|”
13 Por acaso, preciso comer carne de touros ou beber sangue de bodes?
14 অতএব, অন্যান্য ভক্তদের সঙ্গে ভাগ করে নেওয়ার জন্য তোমাদের ঈশ্বরের কাছে দেয় ধন্যবাদ নৈবেদ্য নিয়ে এস
14 Que a gratidão de vocês seja o sacrifício que oferecem a Deus, e que vocês deem ao Deus Altíssimo tudo aquilo que prometeram!
15 ঈশ্বর বলেন, “যখন তুমি সংকটে পড়বে তখন আমায় ডেকো!
15 Se me chamarem no dia da aflição, eu os livrarei, e vocês me louvarão.”
16 কিন্তু দুষ্ট লোকেদের ঈশ্বর বলেন,
16 Porém Deus diz aos maus: “Que direito têm vocês de recitar as minhas e de falar a respeito da minha aliança?
17 আমি যখন তোমাদের ভুল সংশোধন করে দিই, তখন কেন তোমরা তা ঘৃণা কর?
17 Vocês não querem que eu os corrija e não aceitam as minhas ordens.
18 তোমরা একটা চোরকে দেখ এবং তার সঙ্গে যোগ দিতে ছুটে যাও|
18 Vocês ficam amigos de cada ladrão que encontram e andam com pessoas adúlteras.
19 তোমরা মিথ্যা কথা বল এবং অশুভ ব্যাপারে কথা বল|
19 Vocês estão sempre prontos para dizer coisas más e não pensam duas vezes antes de pregar mentiras.
20 অন্য লোকদের সম্পর্কে তোমরা সব সময় খারাপ কথা বল|
20 Estão sempre acusando os seus irmãos e espalhando calúnias a respeito deles.
21 তোমরা ঐসব বাজে কাজ করেছো এবং আমি কিছু বলি নি|
21 Vocês fizeram essas coisas, e eu fiquei calado; por isso, pensaram que eu era igual a vocês. Porém agora vou repreendê-los; vou mostrar-lhes os seus erros.
22 তোমরা ঈশ্বরকে ভুলে গেছ|
22 “Vocês que esqueceram de mim, pensem bem nisso para que eu não os destrua, sem que ninguém possa salvá-los.
23 তাই যদি কোন লোক আমায় ধন্যবাদ বলি দেয় তবে সে আমার সম্মান করে|
23 Aquele que me traz ofertas de gratidão está me honrando, e eu salvarei todos os que andam nos meus caminhos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.