Salmos 50
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NAA
1 প্রভু, যিনি ঈশ্বরদেরও ঈশ্বর স্বয়ং তিনি কথা বলছেন|
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Oriente até o Ocidente.
2 সিয়োন থেকে দীপ্তিমান ঈশ্বর অসীম সুন্দর!
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 আমাদের ঈশ্বর আসছেন এবং তিনি নীরব থাকবেন না|
3 O nosso Deus vem e não guarda silêncio. À frente dele vem um fogo devorador, e ao seu redor ruge grande tormenta.
4 যখন তিনি তাঁর লোকদের বিচার করেন
4 Ele intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 ঈশ্বর বলেন, “হে আমার অনুগামীরা আমার চারিদিকে এস|
5 Ele diz: “Congreguem os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.”
6 ঈশ্বর হলেন বিচারক,
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 ঈশ্বর বলেন, “আমার লোকরা, আমার কথা শোন!
7 “Escute, meu povo, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra você. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 আমি তোমাদের বলি সম্পর্কে অভিযোগ করছি না|
8 Não o repreendo pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que você continuamente me oferece.
9 তোমাদের ঘর থেকে আমি ষাঁড় নেব না|
9 Não aceitarei novilhos da sua casa, nem bodes dos seus apriscos.
10 ঐ পশুগুলো আমি চাই না, ইতিমধ্যেই জঙ্গলের সমস্ত পশুসমুহের আমি অধিকারী|
10 Pois são meus todos os animais do bosque e o gado aos milhares sobre as montanhas.
11 উচ্চতম পর্বতের প্রত্যেকটি পাখিকে আমি চিনি|
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que vivem no campo.”
12 আমি ক্ষুধার্ত নই! যদি আমি ক্ষুধার্তও হতাম আমি তোমাদের কাছে আহার চাইতাম না|
12 “Se eu tivesse fome, não teria necessidade de dizê-lo a você, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 আমি ষাঁড়ের মাংস খাই না অথবা ছাগলের দেহ থেকে রক্ত পান করি না|”
13 Acaso como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 অতএব, অন্যান্য ভক্তদের সঙ্গে ভাগ করে নেওয়ার জন্য তোমাদের ঈশ্বরের কাছে দেয় ধন্যবাদ নৈবেদ্য নিয়ে এস
14 Ofereça a Deus sacrifício de ações de graças e cumpra os seus votos para com o Altíssimo.
15 ঈশ্বর বলেন, “যখন তুমি সংকটে পড়বে তখন আমায় ডেকো!
15 Invoque-me no dia da angústia; eu o livrarei, e você me glorificará.”
16 কিন্তু দুষ্ট লোকেদের ঈশ্বর বলেন,
16 Mas ao ímpio Deus diz: “De que lhe serve repetir os meus preceitos e ter nos lábios a minha aliança,
17 আমি যখন তোমাদের ভুল সংশোধন করে দিই, তখন কেন তোমরা তা ঘৃণা কর?
17 se você odeia a disciplina e rejeita as minhas palavras?
18 তোমরা একটা চোরকে দেখ এবং তার সঙ্গে যোগ দিতে ছুটে যাও|
18 Se vê um ladrão, você se torna amigo dele, e aos adúlteros você se associa.
19 তোমরা মিথ্যা কথা বল এবং অশুভ ব্যাপারে কথা বল|
19 Abre a boca para o mal, e a sua língua trama enganos.
20 অন্য লোকদের সম্পর্কে তোমরা সব সময় খারাপ কথা বল|
20 Senta-se para falar contra o seu irmão e difama o filho de sua mãe.
21 তোমরা ঐসব বাজে কাজ করেছো এবং আমি কিছু বলি নি|
21 Você tem feito essas coisas, e eu me calei; você pensava que eu era igual a você; mas agora eu o repreenderei e porei tudo à sua vista.”
22 তোমরা ঈশ্বরকে ভুলে গেছ|
22 “Considerem, pois, nisto, vocês que se esquecem de Deus, para que eu não os despedace, sem haver quem os livre.
23 তাই যদি কোন লোক আমায় ধন্যবাদ বলি দেয় তবে সে আমার সম্মান করে|
23 Aquele que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, farei com que veja a salvação de Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.