Salmos 50
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs ARA
1 প্রভু, যিনি ঈশ্বরদেরও ঈশ্বর স্বয়ং তিনি কথা বলছেন|
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 সিয়োন থেকে দীপ্তিমান ঈশ্বর অসীম সুন্দর!
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 আমাদের ঈশ্বর আসছেন এবং তিনি নীরব থাকবেন না|
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 যখন তিনি তাঁর লোকদের বিচার করেন
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 ঈশ্বর বলেন, “হে আমার অনুগামীরা আমার চারিদিকে এস|
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 ঈশ্বর হলেন বিচারক,
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 ঈশ্বর বলেন, “আমার লোকরা, আমার কথা শোন!
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 আমি তোমাদের বলি সম্পর্কে অভিযোগ করছি না|
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 তোমাদের ঘর থেকে আমি ষাঁড় নেব না|
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 ঐ পশুগুলো আমি চাই না, ইতিমধ্যেই জঙ্গলের সমস্ত পশুসমুহের আমি অধিকারী|
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 উচ্চতম পর্বতের প্রত্যেকটি পাখিকে আমি চিনি|
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 আমি ক্ষুধার্ত নই! যদি আমি ক্ষুধার্তও হতাম আমি তোমাদের কাছে আহার চাইতাম না|
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 আমি ষাঁড়ের মাংস খাই না অথবা ছাগলের দেহ থেকে রক্ত পান করি না|”
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 অতএব, অন্যান্য ভক্তদের সঙ্গে ভাগ করে নেওয়ার জন্য তোমাদের ঈশ্বরের কাছে দেয় ধন্যবাদ নৈবেদ্য নিয়ে এস
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 ঈশ্বর বলেন, “যখন তুমি সংকটে পড়বে তখন আমায় ডেকো!
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 কিন্তু দুষ্ট লোকেদের ঈশ্বর বলেন,
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 আমি যখন তোমাদের ভুল সংশোধন করে দিই, তখন কেন তোমরা তা ঘৃণা কর?
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 তোমরা একটা চোরকে দেখ এবং তার সঙ্গে যোগ দিতে ছুটে যাও|
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 তোমরা মিথ্যা কথা বল এবং অশুভ ব্যাপারে কথা বল|
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 অন্য লোকদের সম্পর্কে তোমরা সব সময় খারাপ কথা বল|
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 তোমরা ঐসব বাজে কাজ করেছো এবং আমি কিছু বলি নি|
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 তোমরা ঈশ্বরকে ভুলে গেছ|
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 তাই যদি কোন লোক আমায় ধন্যবাদ বলি দেয় তবে সে আমার সম্মান করে|
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.