Salmos 50

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 প্রভু, যিনি ঈশ্বরদেরও ঈশ্বর স্বয়ং তিনি কথা বলছেন|
1 Salmo de Asafe. O Deus poderoso, o SENHOR mesmo, falou e chamou a terra desde o nascer do sol, até o seu baixar.
2 সিয়োন থেকে দীপ্তিমান ঈশ্বর অসীম সুন্দর!
2 Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus resplandeceu.
3 আমাদের ঈশ্বর আসছেন এবং তিনি নীরব থাকবেন না|
3 Nosso Deus virá, e não ficará em silêncio; um fogo devorará diante dele, e tudo será muito tempestuoso ao redor dele.
4 যখন তিনি তাঁর লোকদের বিচার করেন
4 Ele clamará aos céus lá de cima, e à terra, para que ele possa julgar seu povo.
5 ঈশ্বর বলেন, “হে আমার অনুগামীরা আমার চারিদিকে এস|
5 Ajuntai meus santos para mim; aqueles que fizeram um pacto comigo pelo sacrifício.
6 ঈশ্বর হলেন বিচারক,
6 E os céus declararão a sua justiça; pois Deus é juiz, ele próprio. Selá.
7 ঈশ্বর বলেন, “আমার লোকরা, আমার কথা শোন!
7 Ouve, ó meu povo, e eu falarei; ó Israel, e testificarei contra ti. Eu sou Deus, teu Deus.
8 আমি তোমাদের বলি সম্পর্কে অভিযোগ করছি না|
8 Eu não te reprovarei pelos teus sacrifícios ou pelas tuas ofertas queimadas, que estão continuamente diante de mim.
9 তোমাদের ঘর থেকে আমি ষাঁড় নেব না|
9 Não tomarei nenhum boi da tua casa, nem bodes dos teus apriscos.
10 ঐ পশুগুলো আমি চাই না, ইতিমধ্যেই জঙ্গলের সমস্ত পশুসমুহের আমি অধিকারী|
10 Pois todo o animal da floresta é meu, e o gado sobre mil colinas.
11 উচ্চতম পর্বতের প্রত্যেকটি পাখিকে আমি চিনি|
11 Eu conheço todas as aves dos montes, e os animais selvagens do campo são meus.
12 আমি ক্ষুধার্ত নই! যদি আমি ক্ষুধার্তও হতাম আমি তোমাদের কাছে আহার চাইতাম না|
12 Se eu estivesse com fome, eu não te contaria; pois o mundo é meu e a sua plenitude.
13 আমি ষাঁড়ের মাংস খাই না অথবা ছাগলের দেহ থেকে রক্ত পান করি না|”
13 Comerei eu a carne de touros ou beberei o sangue de cabras?
14 অতএব, অন্যান্য ভক্তদের সঙ্গে ভাগ করে নেওয়ার জন্য তোমাদের ঈশ্বরের কাছে দেয় ধন্যবাদ নৈবেদ্য নিয়ে এস
14 Oferece a Deus ação de graças, e paga os teus votos ao Altíssimo.
15 ঈশ্বর বলেন, “যখন তুমি সংকটে পড়বে তখন আমায় ডেকো!
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 কিন্তু দুষ্ট লোকেদের ঈশ্বর বলেন,
16 Mas aos perversos Deus diz: O que tens a fazer para declarar meus estatutos, ou para que pudesses tomar meu pacto na tua boca?
17 আমি যখন তোমাদের ভুল সংশোধন করে দিই, তখন কেন তোমরা তা ঘৃণা কর?
17 Vendo que tu odeias a instrução, e lanças minhas palavras para trás de ti.
18 তোমরা একটা চোরকে দেখ এবং তার সঙ্গে যোগ দিতে ছুটে যাও|
18 Quando viste um ladrão, então consentiste com ele, e foste cúmplice de adúlteros.
19 তোমরা মিথ্যা কথা বল এবং অশুভ ব্যাপারে কথা বল|
19 Tu dás tua boca para o mal, e a tua língua porta o engano.
20 অন্য লোকদের সম্পর্কে তোমরা সব সময় খারাপ কথা বল|
20 Tu te assentas e falas contra o teu irmão; tu calunias o filho da tua própria mãe.
21 তোমরা ঐসব বাজে কাজ করেছো এবং আমি কিছু বলি নি|
21 Estas coisas tu fizeste, e eu mantive o silêncio; tu pensaste que eu estava junto de alguém como tu; mas eu te reprovarei, e as colocarei em ordem diante de teus olhos.
22 তোমরা ঈশ্বরকে ভুলে গেছ|
22 Considerai isto agora, vós que esquecestes de Deus, para que eu não vos rasgue em pedaços, e não haja ninguém para livrar.
23 তাই যদি কোন লোক আমায় ধন্যবাদ বলি দেয় তবে সে আমার সম্মান করে|
23 Quem quer que ofereça louvor, me glorifica; e àquele que ordena sua conversa corretamente, eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.