Salmos 37
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs VC
1 দুষ্ট লোকদের দেখে মর্মপীড়া বোধ করো না|
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 মন্দ লোকরা সবুজ ঘাস-পাতার মত,
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 যদি তুমি প্রভুতে আস্থা রাখ এবং ভালো কাজ কর,
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 প্রভুর সেবা করে নিজে উপভোগ কর
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 প্রভুর ওপরে নির্ভর কর| তাঁকে বিশ্বাস কর,
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 প্রভু তোমার ধার্ম্মিকতা ও ন্যায়নীতি
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 প্রভুকে বিশ্বাস কর এবং তাঁর সাহায্যের জন্য অপেক্ষা কর|
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 ক্রুদ্ধ হয়ো না! রাগে আত্মহারা হয়ে যেও না!
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 কেন? কারণ মন্দ লোকরা ধ্বংসপ্রাপ্ত হবে|
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 খুব অল্প সময়ের মধ্যেই দুষ্ট লোকরা আর সেখানে থাকবে না|
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 বিনয়ী লোকরা ঈশ্বরের প্রতিশ্রুত ভূমি পাবে
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 মন্দ লোকরা ভালো লোকদের বিরুদ্ধে মন্দ ফন্দি আঁটবে|
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 কিন্তু আমাদের প্রভু ওদের দেখে দেখে হাসেন|
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 মন্দ লোকরা তাদের তরবারি তুলে নেয়, ওদের তীর তাক করে|
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 কিন্তু ওদের তরবারি ওদের বুকেই বিদ্ধ হবে,
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 মন্দ লোকদের বিপুল সমাবেশের চেয়ে
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 কেন? কারণ মন্দ লোকরা ধ্বংসপ্রাপ্ত হবে|
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 খাঁটি ভালো মানুষদের প্রভু আজীবন রক্ষা করেন|
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 সংকট এলে সৎ লোকরা হতাশ হবে না|
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 কিন্তু মন্দ লোকরা প্রভুর শত্রু এবং ওরা ধ্বংসপ্রাপ্ত হবে|
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 দুষ্ট লোকরা খুব তাড়াতাড়ি টাকা ধার করে, কিন্তু কখনও সেটা ফেরৎ দেয় না|
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 প্রভুর আশীর্বাদপুর্ত প্রত্যেকে ঈশ্বরের প্রতিশ্রুত দেশ পাবে|
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 যে সৈন্য সাবধানে চলে, প্রভু তাকে সাহায্য করেন|
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 যদি সেই সৈন্য দৌড়ে গিয়ে শত্রুকে আক্রমণ করে,
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 একসময় আমি তরুণ ছিলাম, এখন আমি বৃদ্ধ হয়েছি|
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 একজন সৎ লোক মুক্ত হাতে অন্যকে দেয়|
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 যদি তুমি খারাপ কাজ না কর, যদি তুমি ভালো কাজ কর,
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 প্রভু ন্যায় ভালবাসেন|
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 সৎ লোকরা ঈশ্বরের প্রতিশ্রুত রাজ্য পাবে|
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 একজন সৎ লোক সর্বদাই সুপরামর্শ দেয়|
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 তার মনের মধ্যে সর্বদাই প্রভুর শিক্ষামালা থাকে|
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 কিন্তু দুষ্ট লোকরা সব সময় সৎ লোকদের হত্যা করবার সুযোগ খোঁজে|
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 সৎ লোকরা যখন মন্দ লোকদের ফাঁদে পড়ে, তখন প্রভু সৎ লোকদের ত্যাগ করেন না|
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 ঈশ্বর যা বলেন তা কর এবং তাঁর সাহায্যের প্রতীক্ষা কর|
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 আমি একজন দুষ্ট লোককে দেখেছিলাম যে ছিল ক্ষমতাশালী|
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 পরে আমি সেই পথে গিয়েছি|
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 সৎ এবং পবিত্র হও|
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 কিন্তু যারা ঈশ্বরের বিধান ভাঙ্গে তারা সম্পূর্ণ বিনষ্ট হবে|
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 প্রভু সৎ লোকেদের রক্ষা করেন|
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 প্রভু সৎ লোকদের সাহায্য করেন, রক্ষা করেন|
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.