Salmos 37

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 দুষ্ট লোকদের দেখে মর্মপীড়া বোধ করো না|
1 Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 মন্দ লোকরা সবুজ ঘাস-পাতার মত,
2 Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
3 যদি তুমি প্রভুতে আস্থা রাখ এবং ভালো কাজ কর,
3 Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
4 প্রভুর সেবা করে নিজে উপভোগ কর
4 Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 প্রভুর ওপরে নির্ভর কর| তাঁকে বিশ্বাস কর,
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
6 প্রভু তোমার ধার্ম্মিকতা ও ন্যায়নীতি
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
7 প্রভুকে বিশ্বাস কর এবং তাঁর সাহায্যের জন্য অপেক্ষা কর|
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
8 ক্রুদ্ধ হয়ো না! রাগে আত্মহারা হয়ে যেও না!
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
9 কেন? কারণ মন্দ লোকরা ধ্বংসপ্রাপ্ত হবে|
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 খুব অল্প সময়ের মধ্যেই দুষ্ট লোকরা আর সেখানে থাকবে না|
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
11 বিনয়ী লোকরা ঈশ্বরের প্রতিশ্রুত ভূমি পাবে
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 মন্দ লোকরা ভালো লোকদের বিরুদ্ধে মন্দ ফন্দি আঁটবে|
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
13 কিন্তু আমাদের প্রভু ওদের দেখে দেখে হাসেন|
13 mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 মন্দ লোকরা তাদের তরবারি তুলে নেয়, ওদের তীর তাক করে|
14 Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
15 কিন্তু ওদের তরবারি ওদের বুকেই বিদ্ধ হবে,
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
16 মন্দ লোকদের বিপুল সমাবেশের চেয়ে
16 Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 কেন? কারণ মন্দ লোকরা ধ্বংসপ্রাপ্ত হবে|
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
18 খাঁটি ভালো মানুষদের প্রভু আজীবন রক্ষা করেন|
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 সংকট এলে সৎ‌ লোকরা হতাশ হবে না|
19 Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
20 কিন্তু মন্দ লোকরা প্রভুর শত্রু এবং ওরা ধ্বংসপ্রাপ্ত হবে|
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
21 দুষ্ট লোকরা খুব তাড়াতাড়ি টাকা ধার করে, কিন্তু কখনও সেটা ফেরৎ‌ দেয় না|
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 প্রভুর আশীর্বাদপুর্ত প্রত্যেকে ঈশ্বরের প্রতিশ্রুত দেশ পাবে|
22 Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
23 যে সৈন্য সাবধানে চলে, প্রভু তাকে সাহায্য করেন|
23 Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
24 যদি সেই সৈন্য দৌড়ে গিয়ে শত্রুকে আক্রমণ করে,
24 ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
25 একসময় আমি তরুণ ছিলাম, এখন আমি বৃদ্ধ হয়েছি|
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 একজন সৎ‌ লোক মুক্ত হাতে অন্যকে দেয়|
26 Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 যদি তুমি খারাপ কাজ না কর, যদি তুমি ভালো কাজ কর,
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
28 প্রভু ন্যায় ভালবাসেন|
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 সৎ‌ লোকরা ঈশ্বরের প্রতিশ্রুত রাজ্য পাবে|
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 একজন সৎ‌ লোক সর্বদাই সুপরামর্শ দেয়|
30 A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
31 তার মনের মধ্যে সর্বদাই প্রভুর শিক্ষামালা থাকে|
31 A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
32 কিন্তু দুষ্ট লোকরা সব সময় সৎ‌ লোকদের হত্যা করবার সুযোগ খোঁজে|
32 O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
33 সৎ‌ লোকরা যখন মন্দ লোকদের ফাঁদে পড়ে, তখন প্রভু সৎ‌ লোকদের ত্যাগ করেন না|
33 O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
34 ঈশ্বর যা বলেন তা কর এবং তাঁর সাহায্যের প্রতীক্ষা কর|
34 Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
35 আমি একজন দুষ্ট লোককে দেখেছিলাম যে ছিল ক্ষমতাশালী|
35 Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 পরে আমি সেই পথে গিয়েছি|
36 Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
37 সৎ‌ এবং পবিত্র হও|
37 Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
38 কিন্তু যারা ঈশ্বরের বিধান ভাঙ্গে তারা সম্পূর্ণ বিনষ্ট হবে|
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
39 প্রভু সৎ‌ লোকেদের রক্ষা করেন|
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 প্রভু সৎ‌ লোকদের সাহায্য করেন, রক্ষা করেন|
40 E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.